< Псалми 66 >

1 Для дириґента хору. Пісня. Псалом.
Dé alabanza a Dios toda la tierra.
2 виспівуйте честь Його Йменню, честь для слави Його покладіть!
Cantád la gloria de su nombre: ponéd gloria en su alabanza.
3 Скажіть Богу: „Які Твої вчинки грізні́! Через силу велику Твою — Твої вороги піддаду́ться Тобі,
Decíd a Dios: ¡Cuán terrible eres en tus obras! por la multitud de tu fortaleza se te sujetarán fingidamente todos tus enemigos.
4 вся земля буде падати до ніг Твоїх, і співати Тобі буде, оспівувати Ймення Твоє!“Се́ла.
Toda la tierra te adorará, y cantarán a ti: cantarán a tu nombre. (Selah)
5 Ідіть і погляньте на Божі діла́, — Він грізни́й у діла́х проти лю́дських сині́в!
Veníd, y ved las obras de Dios: terrible en hechos sobre los hijos de los hombres.
6 Він на суході́л змінив море, — й перехо́дили рі́чку ногою, — там раділи ми в Ньому!
Volvió la mar en seco: por el río pasaron a pie; allí nos alegramos en él.
7 Він царю́є навіки Своєю могу́тністю, очі Його між наро́дами зо́рять, — нехай не несуться відсту́пники! (Се́ла)
El se enseñorea con su fortaleza para siempre: sus ojos atalayan sobre las naciones: los rebeldes no serán ellos ensalzados. (Selah)
8 Благословляйте, народи, нашого Бога, і голос слави Його розголо́шуйте,
Bendecíd pueblos a nuestro Dios: y hacéd oír la voz de su loor.
9 що зберіг при житті нашу душу, і не дав нозі нашій спіткну́тись,
El que puso nuestra alma en vida: y no permitió que resbalasen nuestros pies.
10 бо Ти, Боже, нас випробо́вував, Ти нас перетопи́в, як срібло́ перето́плюється.
Porque tú nos probaste, o! Dios: afinástenos, como se afina la plata.
11 Ти нас до в'язни́ці впровадив, Ти пута поклав нам на сте́гна,
Metístenos en la red: pusiste apretura en nuestros lomos.
12 Ти їздити дав був люди́ні по го́ловах наших, ми ввійшли до огню́ й до води, — але на широкі місця Ти нас вивів!
Hiciste subir varón sobre nuestra cabeza: entrámos en fuego y en aguas; y sacástenos a hartura.
13 Увійду́ я до дому Твого́ з цілопа́леннями, обі́ти свої Тобі ви́плачу ті,
Entraré pues en tu casa con holocaustos: y pagarte he mis votos,
14 що їх вимовили мої губи й сказали були мої уста в тісно́ті моїй!
Que pronunciaron mis labios, y habló mi boca, cuando estaba angustiado.
15 Цілопа́лення ситих тельці́в піднесу́ Тобі з димом кади́льним бара́нячим, приготу́ю биків із козла́ми. (Се́ла)
Holocaustos de engordados te ofreceré, con perfume de carneros: sacrificaré bueyes y machos de cabrío. (Selah)
16 Ідіть, і послухайте, всі богобі́йні, а я розкажу́, що́ Він учинив для моєї душі:
Veníd, oíd todos los que teméis a Dios: y contaré lo que ha hecho a mi alma.
17 До Нього я кли́кав уста́ми своїми, і хва́ли Йому — під моїм язико́м!
A él hablé en alta voz: y fue ensalzado con mi lengua.
18 Коли б беззако́ння я бачив у серці своїм, то Госпо́дь не почув би мене,
Si yo viera iniquidad en mi corazón, no oyera el Señor.
19 але́ Бог почув, — і вислухав голос моєї молитви!
Ciertamente oyó Dios: escuchó a la voz de mi oración.
20 Благословенний Бог, Який не відкинув моєї молитви й Свого́ милосердя від мене!
Bendito Dios, que no apartó mi oración, y su misericordia de mí.

< Псалми 66 >