< Псалми 66 >
1 Для дириґента хору. Пісня. Псалом.
Aclame a ʼElohim, toda la tierra.
2 виспівуйте честь Його Йменню, честь для слави Його покладіть!
Canten la gloria de su Nombre. Hagan gloriosa su alabanza.
3 Скажіть Богу: „Які Твої вчинки грізні́! Через силу велику Твою — Твої вороги піддаду́ться Тобі,
Digan a ʼElohim: ¡Cuán asombrosas son tus obras! Por la grandeza de tu poder Se someterán a Ti tus enemigos.
4 вся земля буде падати до ніг Твоїх, і співати Тобі буде, оспівувати Ймення Твоє!“Се́ла.
Toda la tierra te adorará Y cantará alabanzas a Ti. Cantarán salmos a tu Nombre. (Selah)
5 Ідіть і погляньте на Божі діла́, — Він грізни́й у діла́х проти лю́дських сині́в!
Vengan y contemplen las obras de ʼElohim, Admirable en sus hechos para los hijos de [los] hombres.
6 Він на суході́л змінив море, — й перехо́дили рі́чку ногою, — там раділи ми в Ньому!
Convirtió el mar en tierra seca. Por el río pasaron a pie. Allí nos regocijamos en Él.
7 Він царю́є навіки Своєю могу́тністю, очі Його між наро́дами зо́рять, — нехай не несуться відсту́пники! (Се́ла)
Él gobierna con su poder para siempre. Sus ojos vigilan las naciones. No se enaltezcan los rebeldes. (Selah)
8 Благословляйте, народи, нашого Бога, і голос слави Його розголо́шуйте,
Bendigan, pueblos, a nuestro ʼElohim, Y proclamen la voz de su alabanza.
9 що зберіг при житті нашу душу, і не дав нозі нашій спіткну́тись,
Él preserva la vida a nuestra alma Y no permite que resbale nuestro pie.
10 бо Ти, Боже, нас випробо́вував, Ти нас перетопи́в, як срібло́ перето́плюється.
Porque Tú nos probaste, oh ʼElohim. Nos purificaste en el crisol como se purifica la plata.
11 Ти нас до в'язни́ці впровадив, Ти пута поклав нам на сте́гна,
Nos metiste en la red. Pusiste sobre nuestra cintura una carga muy pesada.
12 Ти їздити дав був люди́ні по го́ловах наших, ми ввійшли до огню́ й до води, — але на широкі місця Ти нас вивів!
Ordenaste que los hombres cabalgaran sobre nuestras cabezas. Pasamos por el fuego y por el agua. Pero luego nos sacaste a la abundancia.
13 Увійду́ я до дому Твого́ з цілопа́леннями, обі́ти свої Тобі ви́плачу ті,
Entraré en tu Casa con holocaustos. Te pagaré mis votos
14 що їх вимовили мої губи й сказали були мої уста в тісно́ті моїй!
Que pronunciaron mis labios, Que mi boca dijo cuando estaba angustiado.
15 Цілопа́лення ситих тельці́в піднесу́ Тобі з димом кади́льним бара́нячим, приготу́ю биків із козла́ми. (Се́ла)
Te ofreceré holocaustos engordados con el humo de carneros. Te ofreceré becerros y machos cabríos. (Selah)
16 Ідіть, і послухайте, всі богобі́йні, а я розкажу́, що́ Він учинив для моєї душі:
Vengan, escuchen todos los que temen a ʼElohim Y relataré lo que hizo por mi vida.
17 До Нього я кли́кав уста́ми своїми, і хва́ли Йому — під моїм язико́м!
A Él clamé con mi boca, Y Él fue exaltado con mi lengua.
18 Коли б беззако́ння я бачив у серці своїм, то Госпо́дь не почув би мене,
Si en mi corazón tuviera yo iniquidad ʼAdonay no me habría escuchado.
19 але́ Бог почув, — і вислухав голос моєї молитви!
Pero ciertamente ʼElohim me escuchó Y atendió la voz de mi súplica.
20 Благословенний Бог, Який не відкинув моєї молитви й Свого́ милосердя від мене!
Bendito sea ʼElohim, Quien no desechó mi oración, Ni apartó de mí su misericordia.