< Псалми 66 >
1 Для дириґента хору. Пісня. Псалом.
Al maestro de coro. Cántico. Salmo.
2 виспівуйте честь Його Йменню, честь для слави Його покладіть!
Aclamad a Dios con júbilo, tierras todas; cantad salmos a la gloria de su Nombre; dadle el honor de la alabanza.
3 Скажіть Богу: „Які Твої вчинки грізні́! Через силу велику Твою — Твої вороги піддаду́ться Тобі,
Decid a Dios: “¡Cuan asombrosas son tus obras!” Aun tus enemigos te lisonjean por la grandeza de tu poder.
4 вся земля буде падати до ніг Твоїх, і співати Тобі буде, оспівувати Ймення Твоє!“Се́ла.
Prostérnese ante Ti la tierra entera y cante tu Nombre.
5 Ідіть і погляньте на Божі діла́, — Він грізни́й у діла́х проти лю́дських сині́в!
Venid y contemplad las hazañas de Dios; sublime en sus designios sobre los hombres.
6 Він на суході́л змінив море, — й перехо́дили рі́чку ногою, — там раділи ми в Ньому!
Trocó en tierra seca el mar; el río fue cruzado a pie enjuto. Alegrémonos en Él.
7 Він царю́є навіки Своєю могу́тністю, очі Його між наро́дами зо́рять, — нехай не несуться відсту́пники! (Се́ла)
Reina con su poderío para siempre; sus ojos observan a las naciones, para que los rebeldes no levanten cabeza.
8 Благословляйте, народи, нашого Бога, і голос слави Його розголо́шуйте,
Bendecid, oh naciones, a nuestro Dios, y haced resonar su alabanza,
9 що зберіг при житті нашу душу, і не дав нозі нашій спіткну́тись,
porque Él mantuvo en vida a nuestra alma, y no dejó que vacilara nuestro pie.
10 бо Ти, Боже, нас випробо́вував, Ти нас перетопи́в, як срібло́ перето́плюється.
Pues Tú nos probaste, oh Dios, nos probaste por el fuego, como se hace con la plata.
11 Ти нас до в'язни́ці впровадив, Ти пута поклав нам на сте́гна,
Nos dejaste caer en el lazo; pusiste un peso aplastante sobre nuestras espaldas.
12 Ти їздити дав був люди́ні по го́ловах наших, ми ввійшли до огню́ й до води, — але на широкі місця Ти нас вивів!
Hiciste pasar hombres sobre nuestra cabeza; atravesamos por fuego y por agua; mas nos sacaste a refrigerio.
13 Увійду́ я до дому Твого́ з цілопа́леннями, обі́ти свої Тобі ви́плачу ті,
Entraré en tu casa con holocausto, y te cumpliré mis votos,
14 що їх вимовили мої губи й сказали були мої уста в тісно́ті моїй!
los que mis labios pronunciaron y prometió mi boca en medio de mi tribulación.
15 Цілопа́лення ситих тельці́в піднесу́ Тобі з димом кади́льним бара́нячим, приготу́ю биків із козла́ми. (Се́ла)
Te ofreceré pingües holocaustos, con grosura de carneros; te inmolaré bueyes y cabritillos.
16 Ідіть, і послухайте, всі богобі́йні, а я розкажу́, що́ Він учинив для моєї душі:
Venid, escuchad todos los que teméis a Dios; os contaré cuan grandes cosas ha hecho por mí.
17 До Нього я кли́кав уста́ми своїми, і хва́ли Йому — під моїм язико́м!
Clamé hacia Él con mi boca, y su alabanza estaba pronta en mi lengua.
18 Коли б беззако́ння я бачив у серці своїм, то Госпо́дь не почув би мене,
Si mi corazón hubiera tenido en vista la iniquidad, el Señor no me habría escuchado;
19 але́ Бог почув, — і вислухав голос моєї молитви!
pero Dios oyó; atendió a la voz de mi plegaria.
20 Благословенний Бог, Який не відкинув моєї молитви й Свого́ милосердя від мене!
Bendito sea Dios, que no despreció mi oración y no retiró de mí su misericordia.