< Псалми 66 >

1 Для дириґента хору. Пісня. Псалом.
Jubilai a Deus, todas as terras.
2 виспівуйте честь Його Йменню, честь для слави Його покладіть!
Cantai a glória do seu nome; dai glória ao seu louvor.
3 Скажіть Богу: „Які Твої вчинки грізні́! Через силу велику Твою — Твої вороги піддаду́ться Тобі,
Dizei a Deus: Quão terrível és tu nas tuas obras! pela grandeza do teu poder se submeterão a ti os teus inimigos.
4 вся земля буде падати до ніг Твоїх, і співати Тобі буде, оспівувати Ймення Твоє!“Се́ла.
Toda a terra te adorará e te cantará louvores: eles cantarão o teu nome (Selah)
5 Ідіть і погляньте на Божі діла́, — Він грізни́й у діла́х проти лю́дських сині́в!
Vinde, e vede as obras de Deus: é terrível nos seus feitos para com os filhos dos homens.
6 Він на суході́л змінив море, — й перехо́дили рі́чку ногою, — там раділи ми в Ньому!
Converteu o mar em terra seca; passaram o rio a pé; ali nos alegramos nele.
7 Він царю́є навіки Своєю могу́тністю, очі Його між наро́дами зо́рять, — нехай не несуться відсту́пники! (Се́ла)
Ele domina eternamente pelo seu poder: os seus olhos estão sobre as nações; não se exaltem os rebeldes (Selah)
8 Благословляйте, народи, нашого Бога, і голос слави Його розголо́шуйте,
Bendizei, povos, ao nosso Deus, e fazei ouvir a voz do seu louvor:
9 що зберіг при житті нашу душу, і не дав нозі нашій спіткну́тись,
Ao que sustenta com vida a nossa alma, e não consente que sejam abalados os nossos pés.
10 бо Ти, Боже, нас випробо́вував, Ти нас перетопи́в, як срібло́ перето́плюється.
Pois tu, ó Deus, nos provaste; tu nos afinaste como se afina a prata.
11 Ти нас до в'язни́ці впровадив, Ти пута поклав нам на сте́гна,
Tu nos meteste na rede; afligiste os nossos lombos.
12 Ти їздити дав був люди́ні по го́ловах наших, ми ввійшли до огню́ й до води, — але на широкі місця Ти нас вивів!
Fizeste com que os homens cavalgassem sobre as nossas cabeças; passamos pelo fogo e pela água; mas nos trouxeste a um lugar copioso.
13 Увійду́ я до дому Твого́ з цілопа́леннями, обі́ти свої Тобі ви́плачу ті,
Entrarei em tua casa com holocaustos; pagar-te-ei os meus votos.
14 що їх вимовили мої губи й сказали були мої уста в тісно́ті моїй!
Os quais pronunciaram os meus lábios, e falou a minha boca, quando estava na angústia.
15 Цілопа́лення ситих тельці́в піднесу́ Тобі з димом кади́льним бара́нячим, приготу́ю биків із козла́ми. (Се́ла)
Oferecer-te-ei holocaustos gordurosos com incenso de carneiros; oferecerei novilhos com cabritos (Selah)
16 Ідіть, і послухайте, всі богобі́йні, а я розкажу́, що́ Він учинив для моєї душі:
Vinde, e ouvi, todos os que temeis a Deus, e eu contarei o que ele tem feito à minha alma.
17 До Нього я кли́кав уста́ми своїми, і хва́ли Йому — під моїм язико́м!
A ele clamei com a minha boca, e ele foi exaltado pela minha língua.
18 Коли б беззако́ння я бачив у серці своїм, то Госпо́дь не почув би мене,
Se eu atender à iniquidade no meu coração, o Senhor não me ouvirá;
19 але́ Бог почув, — і вислухав голос моєї молитви!
Mas, na verdade, Deus me ouviu; atendeu à voz da minha oração.
20 Благословенний Бог, Який не відкинув моєї молитви й Свого́ милосердя від мене!
Bendito seja Deus, que não rejeitou a minha oração, nem desviou de mim a sua misericórdia.

< Псалми 66 >