< Псалми 66 >
1 Для дириґента хору. Пісня. Псалом.
Til songmeisteren; ein song, ein salme. Ropa fagnadrop for Gud, all jordi!
2 виспівуйте честь Його Йменню, честь для слави Його покладіть!
Syng ut hans namns æra, gjev honom æra til hans pris!
3 Скажіть Богу: „Які Твої вчинки грізні́! Через силу велику Твою — Твої вороги піддаду́ться Тобі,
Seg til Gud: «Kor skræmelege dine verk er! For di store magt skuld må dine fiendar gjøla for deg.
4 вся земля буде падати до ніг Твоїх, і співати Тобі буде, оспівувати Ймення Твоє!“Се́ла.
All jordi skal tilbeda deg og syngja deg lov, dei skal syngja um ditt namn.» (Sela)
5 Ідіть і погляньте на Божі діла́, — Він грізни́й у діла́х проти лю́дських сині́в!
Kom og sjå Guds gjerningar! Skræmeleg er han i gjerning mot menneskjeborni.
6 Він на суході́л змінив море, — й перехо́дили рі́чку ногою, — там раділи ми в Ньому!
Han gjorde havet um til turrlende, gjenom elvi gjekk dei til fots; der gledde me oss i honom.
7 Він царю́є навіки Своєю могу́тністю, очі Його між наро́дами зо́рять, — нехай не несуться відсту́пники! (Се́ла)
Han råder med sitt velde æveleg, hans augo gjæter heidningarne; dei tråssuge må ikkje upphøgja seg. (Sela)
8 Благословляйте, народи, нашого Бога, і голос слави Його розголо́шуйте,
De folk, lova vår Gud, og lat røysti av hans lovsong verta høyrd!
9 що зберіг при житті нашу душу, і не дав нозі нашій спіткну́тись,
han som heldt vår sjæl i live, og ikkje let vår fot vera ustød.
10 бо Ти, Боже, нас випробо́вував, Ти нас перетопи́в, як срібло́ перето́плюється.
For du prøvde oss, Gud, du reinsa oss, som dei reinsar sylv.
11 Ти нас до в'язни́ці впровадив, Ти пута поклав нам на сте́гна,
Du førde oss inn i eit garn, du lagde ei tyngjande byrd på våre lender.
12 Ти їздити дав був люди́ні по го́ловах наших, ми ввійшли до огню́ й до води, — але на широкі місця Ти нас вивів!
Du let menneskje fara yver vårt hovud, me kom i eld og vatn - men du førde oss ut til uppkveikjing.
13 Увійду́ я до дому Твого́ з цілопа́леннями, обі́ти свої Тобі ви́плачу ті,
Eg vil ganga inn i ditt hus med brennoffer; eg vil gjeva deg det eg hev lova,
14 що їх вимовили мої губи й сказали були мої уста в тісно́ті моїй!
det som gjekk yver mine lippor, og som munnen min tala ut då eg var i naud.
15 Цілопа́лення ситих тельці́в піднесу́ Тобі з димом кади́льним бара́нячим, приготу́ю биків із козла́ми. (Се́ла)
Brennoffer av feite sauer vil eg ofra til deg med eim av verar, eg vil ofra både uksar og bukkar. (Sela)
16 Ідіть, і послухайте, всі богобі́йні, а я розкажу́, що́ Він учинив для моєї душі:
Kom og høyr, so vil eg fortelja, alle de som ottast Gud, kva han hev gjort for mi sjæl.
17 До Нього я кли́кав уста́ми своїми, і хва́ли Йому — під моїм язико́м!
Til honom ropa eg med min munn, og lovsong var på tunga mi.
18 Коли б беззако́ння я бачив у серці своїм, то Госпо́дь не почув би мене,
Hadde eg stila på urett i mitt hjarta, vilde Herren ikkje høyra.
19 але́ Бог почув, — і вислухав голос моєї молитви!
Men Gud hev høyrt, han lydde på mi bønerøyst.
20 Благословенний Бог, Який не відкинув моєї молитви й Свого́ милосердя від мене!
Lova vere Gud, som ikkje viste mi bøn ifrå seg og ikkje tok frå meg si miskunn!