< Псалми 66 >
1 Для дириґента хору. Пісня. Псалом.
To the Overseer. — A Song, a Psalm. Shout ye to God, all the earth.
2 виспівуйте честь Його Йменню, честь для слави Його покладіть!
Praise ye the honour of His name, Make ye honourable His praise.
3 Скажіть Богу: „Які Твої вчинки грізні́! Через силу велику Твою — Твої вороги піддаду́ться Тобі,
Say to God, 'How fearful [are] Thy works, By the abundance of Thy strength, Thine enemies feign obedience to Thee.
4 вся земля буде падати до ніг Твоїх, і співати Тобі буде, оспівувати Ймення Твоє!“Се́ла.
All the earth do bow to Thee, They sing praise to Thee, they praise Thy name.' (Selah)
5 Ідіть і погляньте на Божі діла́, — Він грізни́й у діла́х проти лю́дських сині́в!
Come ye, and see the works of God, Fearful acts toward the sons of men.
6 Він на суході́л змінив море, — й перехо́дили рі́чку ногою, — там раділи ми в Ньому!
He hath turned a sea to dry land, Through a river they pass over on foot, There do we rejoice in Him.
7 Він царю́є навіки Своєю могу́тністю, очі Його між наро́дами зо́рять, — нехай не несуться відсту́пники! (Се́ла)
Ruling by His might to the age, His eyes among the nations do watch, The refractory exalt not themselves. (Selah)
8 Благословляйте, народи, нашого Бога, і голос слави Його розголо́шуйте,
Bless, ye peoples, our God, And sound the voice of His praise,
9 що зберіг при житті нашу душу, і не дав нозі нашій спіткну́тись,
Who hath placed our soul in life, And suffered not our feet to be moved.
10 бо Ти, Боже, нас випробо́вував, Ти нас перетопи́в, як срібло́ перето́плюється.
For Thou hast tried us, O God, Thou hast refined us as the refining of silver.
11 Ти нас до в'язни́ці впровадив, Ти пута поклав нам на сте́гна,
Thou hast brought us into a net, Thou hast placed pressure on our loins.
12 Ти їздити дав був люди́ні по го́ловах наших, ми ввійшли до огню́ й до води, — але на широкі місця Ти нас вивів!
Thou hast caused man to ride at our head. We have entered into fire and into water, And Thou bringest us out to a watered place.
13 Увійду́ я до дому Твого́ з цілопа́леннями, обі́ти свої Тобі ви́плачу ті,
I enter Thy house with burnt-offerings, I complete to Thee my vows,
14 що їх вимовили мої губи й сказали були мої уста в тісно́ті моїй!
For opened were my lips, And my mouth spake in my distress:
15 Цілопа́лення ситих тельці́в піднесу́ Тобі з димом кади́льним бара́нячим, приготу́ю биків із козла́ми. (Се́ла)
'Burnt-offerings of fatlings I offer to Thee, With perfume of rams, I prepare a bullock with he-goats.' (Selah)
16 Ідіть, і послухайте, всі богобі́йні, а я розкажу́, що́ Він учинив для моєї душі:
Come, hear, all ye who fear God, And I recount what he did for my soul.
17 До Нього я кли́кав уста́ми своїми, і хва́ли Йому — під моїм язико́м!
Unto Him [with] my mouth I have called, And exaltation [is] under my tongue.
18 Коли б беззако́ння я бачив у серці своїм, то Госпо́дь не почув би мене,
Iniquity, if I have seen in my heart, The Lord doth not hear.
19 але́ Бог почув, — і вислухав голос моєї молитви!
But God hath heard, He hath attended to the voice of my prayer.
20 Благословенний Бог, Який не відкинув моєї молитви й Свого́ милосердя від мене!
Blessed [is] God, Who hath not turned aside my prayer, And His loving-kindness, from me!