< Псалми 66 >
1 Для дириґента хору. Пісня. Псалом.
For the music director. A song. A psalm. Everyone on earth, shout for joy to God!
2 виспівуйте честь Його Йменню, честь для слави Його покладіть!
Sing about his marvelous reputation; praise him for his goodness!
3 Скажіть Богу: „Які Твої вчинки грізні́! Через силу велику Твою — Твої вороги піддаду́ться Тобі,
Tell God, “What you do is awesome! Your enemies are forced to bow before you because of your power.
4 вся земля буде падати до ніг Твоїх, і співати Тобі буде, оспівувати Ймення Твоє!“Се́ла.
Everyone on earth worships you, singing your praises—singing praises because of who you are.” (Selah)
5 Ідіть і погляньте на Божі діла́, — Він грізни́й у діла́х проти лю́дських сині́в!
Come and see what God has done! What he does for people is truly awesome!
6 Він на суході́л змінив море, — й перехо́дили рі́чку ногою, — там раділи ми в Ньому!
He turned the Red Sea into dry land, and his people walked across through the waters. We celebrated there because of what he did.
7 Він царю́є навіки Своєю могу́тністю, очі Його між наро́дами зо́рять, — нехай не несуться відсту́пники! (Се́ла)
He rules forever through his power. He keeps an eye on the nations, watching to make sure no rebels rise up in opposition. (Selah)
8 Благословляйте, народи, нашого Бога, і голос слави Його розголо́шуйте,
Let all people everywhere bless our God, and loudly sing praises to him.
9 що зберіг при житті нашу душу, і не дав нозі нашій спіткну́тись,
He has kept us alive, and he has not let us fall.
10 бо Ти, Боже, нас випробо́вував, Ти нас перетопи́в, як срібло́ перето́плюється.
God, you have tested us, refining us like silver.
11 Ти нас до в'язни́ці впровадив, Ти пута поклав нам на сте́гна,
You caught us in your net; you placed heavy burdens on our backs.
12 Ти їздити дав був люди́ні по го́ловах наших, ми ввійшли до огню́ й до води, — але на широкі місця Ти нас вивів!
You let people ride roughshod over us; we suffered through fire and flooding, but you brought us to a safe place.
13 Увійду́ я до дому Твого́ з цілопа́леннями, обі́ти свої Тобі ви́плачу ті,
I will come to your Temple with burnt offerings; I will fulfill my promises to you,
14 що їх вимовили мої губи й сказали були мої уста в тісно́ті моїй!
the promises I made when I was in trouble.
15 Цілопа́лення ситих тельці́в піднесу́ Тобі з димом кади́льним бара́нячим, приготу́ю биків із козла́ми. (Се́ла)
I will sacrifice burnt offerings to you of fattened livestock—the smoke of the sacrifice of rams, offerings of bulls and goats. (Selah)
16 Ідіть, і послухайте, всі богобі́йні, а я розкажу́, що́ Він учинив для моєї душі:
Come and listen, everyone who honors God, and I will tell you all he has done for me.
17 До Нього я кли́кав уста́ми своїми, і хва́ли Йому — під моїм язико́м!
I called out to him, and praised him with my voice.
18 Коли б беззако́ння я бачив у серці своїм, то Госпо́дь не почув би мене,
If my thinking had been sinful, the Lord would not have listened to me.
19 але́ Бог почув, — і вислухав голос моєї молитви!
But God did hear me! He listened to what I had to say in my prayer!
20 Благословенний Бог, Який не відкинув моєї молитви й Свого́ милосердя від мене!
Praise God, who did not disregard my prayer or take his trustworthy love from me.