< Псалми 65 >

1 Для дириґента хору. Псалом Давидів. Пісня. Тобі, Боже, належиться слава в Сіоні, і Тобі́ має ві́дданий бути обі́т!
達味詩歌,交與樂官。 天主,人應在熙雍山上歌詠讚美您,同時也應向您還願,因您允我所祈。
2 Ти, що моли́тви вислу́хуєш, всяке тіло до Тебе прихо́дить!
凡一切有血肉的人們,都因罪過,而向您投奔。
3 Справи грішні зробились сильніші від нас, — Ти наші гріхи пробача́єш!
我們的罪重壓著我們,但您都一一赦免不存。
4 Блаженний, кого вибираєш Ти та наближа́єш, — в осе́лях Твоїх спочива́ти той буде! наси́тимось ми добром дому Твого́, найсвятішим із храму Твого́!
您所選拔,而使他居留在您庭院的人,真是有福!願我們得飽享您居所的福樂,您殿宇中的聖物!
5 Грізні ре́чі Ти відповіда́єш нам правдою, Боже, Спасителю наш, надіє всіх кі́нців землі та су́щих далеко на морі,
天主我們的救主您常照公義以奇事來俯聽我們,世人在天涯地角與海洋的遠處都對您全心信任。
6 що гори ставиш Своєю силою, підпере́заний міццю,
您以神威大能束腰,您以大力堅定山嶽;
7 що втихоми́рюєш гу́ркіт морів, їхніх хвиль та га́лас наро́дів.
您曾平息了澎湃的汪洋,咆哮的巨浪,萬民的喧嚷:
8 І будуть боятись озна́к Твоїх ме́шканці кі́нців землі. Ти розвеселяєш країну, де вихід пора́нку й де вечір.
遠居地角的人,因您的奇跡而恐慌;您使東西兩極的人,都要喜氣洋洋。
9 Ти відві́дуєш землю та по́їш її, Ти збагачуєш щедро її, — по́вний води потік Божий, Ти збіжжя готуєш її, — бо Ти так пригото́вив її!
您眷顧大地,普降甘霖,使大地豐收;天主的河水洋溢,為他們準備五穀。原來這一切都是由於您安排就緒。
10 Ти ріллю її наси́чуєш во́гкістю, вирі́внюєш гру́ддя її, розпускаєш дощами її, Ти благословляєш росли́нність її!
您灌溉了田畦,又犁平了土壤,使雨鬆軟土壤,祝福植物生長。
11 Ти добром Своїм рік вкороно́вуєш, і стежки́ Твої кра́плями то́вщу течу́ть!
您的慈惠使年歲豐收,您的腳步常滴流脂油。
12 Пасови́ська пустині сплива́ються кра́плями, і радістю підпереза́лись узгі́р'я!
曠野的牧場豐滿外溢,漫山遍陵充滿了歡喜;
13 Луги́ зодягнулись ота́рами, а долини покрилися збіжжям, — гука́ють вони та співають!
羊群遮蔽了牧場,山谷蓋滿了食糧,一切在歡呼歌唱。

< Псалми 65 >