< Псалми 64 >
1 Для дириґента хору. Псалом Давидів. Вислухай, Боже, мій голос, як ска́ржуся я, від стра́ху ворожого душу мою хорони!
For the leader. A psalm of David. Hear, O my God, the voice of my lament: guard my life from the dread of the foe.
2 Заховай мене від потає́много збору злочинців, від крику сваві́льців,
Hide me from villains who secretly plot, from the blustering throng of the workers of evil,
3 які нагостри́ли свого язика́, як меча, натягнули стрілу́ свою словом гірки́м,
who have sharpened their tongue like a sword, and aimed bitter words like arrows,
4 щоб таємно стріляти в невинного, — вони нагло стріля́тимуть в нього, і не бу́дуть боятись!
which from ambush they launch at the blameless, shooting swiftly and unafraid.
5 У злій справі зміцня́ють себе, змовля́ються па́стки таємно розста́вити, кажуть: „Хто бу́де їх бачити?“
They strengthen their wicked purpose, they tell of the snares they have hidden, they say to themselves, ‘Who can see?’
6 Вони кривди ховають. Загинемо, як за́дум їхній спо́вниться, бо нутро́ чоловіка та серце — глибоке!
They think out their crimes full cunningly hidden deep in their crafty hearts.
7 Але́ вчинить Бог, що стріла́ на них стрі́лить, — і на́гло пора́нені будуть,
But God with his arrow will shoot them, swiftly shall they be smitten.
8 і вчинить, що їхній язик допаде́ться до них, — і будуть хита́ти головою усі, хто спогля́не на них!
For their tongue he will bring them to ruin, all will shudder with horror at the sight of them.
9 І всі люди боятися будуть, і будуть розказувати про чин Бога, і ді́ло Його зрозуміють!
Then every person, touched to awe, as they ponder what God has wrought, will tell the tale of his deeds.
10 І праведний Господом бу́де раді́ти, і буде вдава́тись до Нього, і бу́дуть похва́лені всі простосе́рді!
In the Lord shall the righteous rejoice, in him shall they take refuge; and all the true-hearted shall glory.