< Псалми 63 >
1 Псалом Давидів, коли був він у пустині юдейській. Боже — Ти Бог мій, я шукаю від ра́ння Тебе, душа моя пра́гне до Тебе, тужить тіло моє за Тобою в країні пусте́льній і ви́мученій без води.
ああ神よなんぢはわが神なり われ切になんぢをたづねもとむ 水なき燥きおとろへたる地にあるごとくわが霊魂はかわきて汝をのぞみ わが肉體はなんぢを戀したふ
2 Я так пригляда́вся до Тебе в святині, щоб бачити силу Твою й Твою славу, —
曩にも我かくのごとく大權と榮光とをみんことをねがひ聖所にありて目をなんぢより離れしめざりき
3 ліпша бо милість Твоя над життя, й мої уста Тебе прославля́ють!
なんぢの仁慈はいのちにも勝れるゆゑにわが口唇はなんぢを讃まつらん
4 Так я буду в житті своїм благословля́ти Тебе, ради Йме́ння Твого́ буду руки свої підіймати!
斯われはわが生るあひだ汝をいはひ名によりてわが手をあげん
5 Наси́чується, ніби лоєм і товщем, душа моя, а уста́ мої хвалять губа́ми співни́ми.
われ床にありて汝をおもひいで夜の更るままになんぢを深くおもはん時 わがたましひは髓と脂とにて饗さるるごとく飽ことをえ わが口はよろこびの口唇をもてなんぢを讃たたへん
6 Як згадаю Тебе на посте́лі своїй, розмишля́ю про Тебе в сторо́жах нічни́х:
われ床にありて汝をおもひいで夜の更るままになんぢを深くおもはん時 わがたましひは髓と脂とにて饗さるるごとく飽ことをえ わが口はよろこびの口唇をもてなんぢを讃たたへん
7 що став Ти на поміч для мене, в тіні́ ж Твоїх крил я співатиму!
そはなんぢわが助となりたまひたれば 我なんぢの翼のかげに入てよろこびたのしまん
8 Пригорну́лась до Тебе душа моя, прави́ця Твоя підпирає мене.
わがたましひはなんぢを慕追ふ みぎの手はわれを支ふるなり
9 Вороги ж мою душу шукають для згуби, — нехай западу́ться до спо́ду землі,
然どわがたましひを滅さんとて尋ねもとむるものは地のふかきところにゆき
10 нехай помордо́вані бу́дуть мече́м, бодай стали шака́лам пожи́вою!
又つるぎの刃にわたされ野犬の獲るところとなるべし
11 А цар звесели́ться у Бозі, буде хва́лений кожен, хто йому присягає, будуть бо за́мкнені уста лжемо́вцям!
しかれども王は神をよろこばん 神によりて誓をたつるものはみな誇ることをえん 虚偽をいふものの口はふさがるべければなり