< Псалми 63 >
1 Псалом Давидів, коли був він у пустині юдейській. Боже — Ти Бог мій, я шукаю від ра́ння Тебе, душа моя пра́гне до Тебе, тужить тіло моє за Тобою в країні пусте́льній і ви́мученій без води.
Ein Lied, von David, als er in der Wüste Juda war. Dich such ich, Gott, mein Gott; nach Dir lechzt meine Seele; nach Dir sehnt sich mein Fleisch. Wie in dem dürren, trocknen, wasserlosen Lande,
2 Я так пригляда́вся до Тебе в святині, щоб бачити силу Твою й Твою славу, —
so schau ich aus nach Dir, um Deine Pracht zu sehen und Deine Majestät im Heiligtum.
3 ліпша бо милість Твоя над життя, й мої уста Тебе прославля́ють!
Denn köstlicher ist Deine Huld als Leben. Dich preisen meine Lippen.
4 Так я буду в житті своїм благословля́ти Тебе, ради Йме́ння Твого́ буду руки свої підіймати!
So preise ich Dich lebenslang; in Deinem Namen will ich regen meine Hände.
5 Наси́чується, ніби лоєм і товщем, душа моя, а уста́ мої хвалять губа́ми співни́ми.
Gleichwie von Fett und Öl wird meine Seele satt; mit Jubellippen singt mein Mund,
6 Як згадаю Тебе на посте́лі своїй, розмишля́ю про Тебе в сторо́жах нічни́х:
wenn ich auf meinem Lager Dein gedenke, in mitternächtiger Stunde sinne über Dich,
7 що став Ти на поміч для мене, в тіні́ ж Твоїх крил я співатиму!
Du möchtest Schutz mir sein, daß ich im Schatten Deiner Flügel jauchze.
8 Пригорну́лась до Тебе душа моя, прави́ця Твоя підпирає мене.
An Dir hängt meine Seele; ich klammere mich an Deine Rechte.
9 Вороги ж мою душу шукають для згуби, — нехай западу́ться до спо́ду землі,
Die meine Seele gerne in der Wüste wüßten, sie mögen in der Erde Tiefe fahren!
10 нехай помордо́вані бу́дуть мече́м, бодай стали шака́лам пожи́вою!
Die sie dem Untergange überliefern wollen, die mögen der Schakale Beute werden!
11 А цар звесели́ться у Бозі, буде хва́лений кожен, хто йому присягає, будуть бо за́мкнені уста лжемо́вцям!
Der König aber freue sich in Gott, und wer ihm Treue schwört, der jauchze! Der Lügner Mund wird zugestopft.