< Псалми 6 >
1 Для дириґента хору. На струнних знаря́ддях. На октаву. Псалом Давидів. Не карай мене, Господи, в гніві Своїм, не завдава́й мені кари в Своїм пересе́рді!
Jehová, no me reprendas con tu furor: ni me castigues con tu ira.
2 Помилуй мене, Господи, я ж бо слаби́й, уздоро́в мене, Господи, бо тремтять мої кості,
Ten misericordia de mí, o! Jehová, porque yo estoy debilitado: sáname, o! Jehová, porque mis huesos están conturbados.
3 і душа моя сильно стривожена, а ти, Господи, доки?
Y mi alma está muy conturbada: y tú, Jehová, ¿hasta cuándo?
4 Вернися, о Господи, ви́зволи душу мою, ради ласки Своєї спаси Ти мене!
Vuelve, o! Jehová, escapa mi alma, sálvame por tu misericordia:
5 Бож у смерті нема пам'ята́ння про Тебе, у шео́лі ж хто буде хвалити Тебе? (Sheol )
Porque en la muerte no hay memoria de ti: en el sepulcro ¿quién te loará? (Sheol )
6 Зму́чився я від стогна́ння свого́, щоночі постелю свою обмиваю слізьми́, сльозами своїми окроплюю ложе своє!
Trabajado he con mi gemido: toda la noche hago nadar mi cama en mis lágrimas: deslío mi estrado.
7 Моє око зів'я́ло з печалі, поста́ріло через усіх ворогів моїх.
Mis ojos están carcomidos de descontento: hánse envejecido a causa de todos mis angustiadores.
8 Відступіться від мене, усі беззако́нники, бо почув Господь голос мого плачу́!
Apartáos de mí todos los obradores de iniquidad: porque Jehová ha oído la voz de mi lloro.
9 Блага́ння моє Господь ви́слухає, молитву мою Господь при́йме, —
Jehová ha oído mi ruego: Jehová ha recibido mi oración.
10 усі мої вороги посоро́млені бу́дуть, і будуть настра́шені дуже: хай ве́рнуться, — і будуть вони посоро́млені за́раз!
Avergonzarse han, y turbarse han mucho todos mis enemigos: volverán, y avergonzarse han súbitamente.