< Псалми 6 >
1 Для дириґента хору. На струнних знаря́ддях. На октаву. Псалом Давидів. Не карай мене, Господи, в гніві Своїм, не завдава́й мені кари в Своїм пересе́рді!
Al maestro del coro. Per strumenti a corda. Sull'ottava. Salmo. Di Davide. Signore, non punirmi nel tuo sdegno, non castigarmi nel tuo furore.
2 Помилуй мене, Господи, я ж бо слаби́й, уздоро́в мене, Господи, бо тремтять мої кості,
Pietà di me, Signore: vengo meno; risanami, Signore: tremano le mie ossa.
3 і душа моя сильно стривожена, а ти, Господи, доки?
L'anima mia è tutta sconvolta, ma tu, Signore, fino a quando...?
4 Вернися, о Господи, ви́зволи душу мою, ради ласки Своєї спаси Ти мене!
Volgiti, Signore, a liberarmi, salvami per la tua misericordia.
5 Бож у смерті нема пам'ята́ння про Тебе, у шео́лі ж хто буде хвалити Тебе? (Sheol )
Nessuno tra i morti ti ricorda. Chi negli inferi canta le tue lodi? (Sheol )
6 Зму́чився я від стогна́ння свого́, щоночі постелю свою обмиваю слізьми́, сльозами своїми окроплюю ложе своє!
Sono stremato dai lungi lamenti, ogni notte inondo di pianto il mio giaciglio, irroro di lacrime il mio letto.
7 Моє око зів'я́ло з печалі, поста́ріло через усіх ворогів моїх.
I miei occhi si consumano nel dolore, invecchio fra tanti miei oppressori.
8 Відступіться від мене, усі беззако́нники, бо почув Господь голос мого плачу́!
Via da me voi tutti che fate il male, il Signore ascolta la voce del mio pianto.
9 Блага́ння моє Господь ви́слухає, молитву мою Господь при́йме, —
Il Signore ascolta la mia supplica, il Signore accoglie la mia preghiera.
10 усі мої вороги посоро́млені бу́дуть, і будуть настра́шені дуже: хай ве́рнуться, — і будуть вони посоро́млені за́раз!
Arrossiscano e tremino i miei nemici, confusi, indietreggino all'istante.