< Псалми 6 >
1 Для дириґента хору. На струнних знаря́ддях. На октаву. Псалом Давидів. Не карай мене, Господи, в гніві Своїм, не завдава́й мені кари в Своїм пересе́рді!
Auf den Siegesspender, mit Saitenspiel, ein Gesang, ein Lied, von David. Herr! Straf mich nicht in Deinem Zorn! In Deinem Grimme züchtige mich nicht!
2 Помилуй мене, Господи, я ж бо слаби́й, уздоро́в мене, Господи, бо тремтять мої кості,
Herr! Sei mir gnädig! Ich vergehe, Herr! Verschone mich! Erschüttert ist mein Leib.
3 і душа моя сильно стривожена, а ти, Господи, доки?
Die Seele ist mir ganz verwirrt. Und Du, Herr, ach wie lange noch?
4 Вернися, о Господи, ви́зволи душу мою, ради ласки Своєї спаси Ти мене!
Noch einmal rette mir du Leben, Herr! Hilf mir um Deiner Gnade willen!
5 Бож у смерті нема пам'ята́ння про Тебе, у шео́лі ж хто буде хвалити Тебе? (Sheol )
Im Tode denkt man Deiner nicht. Wer lobte Dich im Schattenreich? - (Sheol )
6 Зму́чився я від стогна́ння свого́, щоночі постелю свою обмиваю слізьми́, сльозами своїми окроплюю ложе своє!
Von meinem Seufzen bin ich müde; ich bade jede Nacht mein Bett und netze meine Ruhestatt mit Tränen.
7 Моє око зів'я́ло з печалі, поста́ріло через усіх ворогів моїх.
Vor Kummer schlaflos ist mein Auge beim Blick auf alle meine Widersacher.
8 Відступіться від мене, усі беззако́нники, бо почув Господь голос мого плачу́!
Weicht, Übeltäter all', von mir! Mein lautes Weinen hört der Herr.
9 Блага́ння моє Господь ви́слухає, молитву мою Господь при́йме, —
Mein Flehen hört der Herr; der Herr nimmt meine Bitte an.
10 усі мої вороги посоро́млені бу́дуть, і будуть настра́шені дуже: хай ве́рнуться, — і будуть вони посоро́млені за́раз!
Beschämt, bestürzt sei'n alle meine Feinde! Zurück! In einem Augenblicke seien sie zuschanden!