< Псалми 6 >
1 Для дириґента хору. На струнних знаря́ддях. На октаву. Псалом Давидів. Не карай мене, Господи, в гніві Своїм, не завдава́й мені кари в Своїм пересе́рді!
Au chef des chantres. Avec instruments à cordes. Sur la harpe à huit cordes. Psaume de David. Éternel! ne me punis pas dans ta colère, Et ne me châtie pas dans ta fureur.
2 Помилуй мене, Господи, я ж бо слаби́й, уздоро́в мене, Господи, бо тремтять мої кості,
Aie pitié de moi, Éternel! Car je suis sans force; Guéris-moi, Éternel! Car mes os sont tremblants.
3 і душа моя сильно стривожена, а ти, Господи, доки?
Mon âme est toute troublée; Et toi, Éternel! Jusques à quand?…
4 Вернися, о Господи, ви́зволи душу мою, ради ласки Своєї спаси Ти мене!
Reviens, Éternel! Délivre mon âme; Sauve-moi, à cause de ta miséricorde.
5 Бож у смерті нема пам'ята́ння про Тебе, у шео́лі ж хто буде хвалити Тебе? (Sheol )
Car celui qui meurt n’a plus ton souvenir; Qui te louera dans le séjour des morts? (Sheol )
6 Зму́чився я від стогна́ння свого́, щоночі постелю свою обмиваю слізьми́, сльозами своїми окроплюю ложе своє!
Je m’épuise à force de gémir; Chaque nuit ma couche est baignée de mes larmes, Mon lit est arrosé de mes pleurs.
7 Моє око зів'я́ло з печалі, поста́ріло через усіх ворогів моїх.
J’ai le visage usé par le chagrin; Tous ceux qui me persécutent le font vieillir.
8 Відступіться від мене, усі беззако́нники, бо почув Господь голос мого плачу́!
Éloignez-vous de moi, vous tous qui faites le mal! Car l’Éternel entend la voix de mes larmes;
9 Блага́ння моє Господь ви́слухає, молитву мою Господь при́йме, —
L’Éternel exauce mes supplications, L’Éternel accueille ma prière.
10 усі мої вороги посоро́млені бу́дуть, і будуть настра́шені дуже: хай ве́рнуться, — і будуть вони посоро́млені за́раз!
Tous mes ennemis sont confondus, saisis d’épouvante; Ils reculent, soudain couverts de honte.