< Псалми 6 >

1 Для дириґента хору. На струнних знаря́ддях. На октаву. Псалом Давидів. Не карай мене, Господи, в гніві Своїм, не завдава́й мені кари в Своїм пересе́рді!
“To the chief musician on Neginoth upon Sheminith, a psalm of David.” O Lord, correct me not in thy anger, and chastise me not in thy wrath.
2 Помилуй мене, Господи, я ж бо слаби́й, уздоро́в мене, Господи, бо тремтять мої кості,
Be gracious unto me, O Lord; for I am withering away; heal me, O Lord; for my bones are terrified.
3 і душа моя сильно стривожена, а ти, Господи, доки?
And my soul is greatly terrified; but thou, O Lord, how long yet—?
4 Вернися, о Господи, ви́зволи душу мою, ради ласки Своєї спаси Ти мене!
Return, O Lord, deliver my soul: help me for the sake of thy kindness.
5 Бож у смерті нема пам'ята́ння про Тебе, у шео́лі ж хто буде хвалити Тебе? (Sheol h7585)
For in death men do not remember thee: in the nether world, who shall give thee thanks? (Sheol h7585)
6 Зму́чився я від стогна́ння свого́, щоночі постелю свою обмиваю слізьми́, сльозами своїми окроплюю ложе своє!
I am weary with my sighing; I flood every night my bed; With my tears I moisten my couch.
7 Моє око зів'я́ло з печалі, поста́ріло через усіх ворогів моїх.
My eye is consumed because of grief; it waxeth old because of all my assailants.
8 Відступіться від мене, усі беззако́нники, бо почув Господь голос мого плачу́!
Depart from me, all ye workers of wickedness; for the Lord hath heard the voice of my weeping.
9 Блага́ння моє Господь ви́слухає, молитву мою Господь при́йме, —
The Lord hath heard my supplication; the Lord will accept my prayer.
10 усі мої вороги посоро́млені бу́дуть, і будуть настра́шені дуже: хай ве́рнуться, — і будуть вони посоро́млені за́раз!
Ashamed and greatly terrified shall become all my enemies; they will turn round, and be made ashamed in a moment.

< Псалми 6 >