< Псалми 6 >
1 Для дириґента хору. На струнних знаря́ддях. На октаву. Псалом Давидів. Не карай мене, Господи, в гніві Своїм, не завдава́й мені кари в Своїм пересе́рді!
To the chief Musician. On stringed instruments, upon Sheminith. A Psalm of David. Jehovah, rebuke me not in thine anger, and chasten me not in thy hot displeasure.
2 Помилуй мене, Господи, я ж бо слаби́й, уздоро́в мене, Господи, бо тремтять мої кості,
Be gracious unto me, Jehovah, for I am withered; Jehovah, heal me, for my bones tremble.
3 і душа моя сильно стривожена, а ти, Господи, доки?
And my soul trembleth exceedingly: and thou, Jehovah, till how long?
4 Вернися, о Господи, ви́зволи душу мою, ради ласки Своєї спаси Ти мене!
Return, Jehovah, free my soul; save me for thy loving-kindness' sake.
5 Бож у смерті нема пам'ята́ння про Тебе, у шео́лі ж хто буде хвалити Тебе? (Sheol )
For in death there is no remembrance of thee; in Sheol who shall give thanks unto thee? (Sheol )
6 Зму́чився я від стогна́ння свого́, щоночі постелю свою обмиваю слізьми́, сльозами своїми окроплюю ложе своє!
I am wearied with my groaning; all the night make I my bed to swim; I dissolve my couch with my tears.
7 Моє око зів'я́ло з печалі, поста́ріло через усіх ворогів моїх.
Mine eye wasteth away through grief; it hath grown old because of all mine oppressors.
8 Відступіться від мене, усі беззако́нники, бо почув Господь голос мого плачу́!
Depart from me, all ye workers of iniquity; for Jehovah hath heard the voice of my weeping.
9 Блага́ння моє Господь ви́слухає, молитву мою Господь при́йме, —
Jehovah hath heard my supplication; Jehovah receiveth my prayer.
10 усі мої вороги посоро́млені бу́дуть, і будуть настра́шені дуже: хай ве́рнуться, — і будуть вони посоро́млені за́раз!
All mine enemies shall be ashamed and tremble exceedingly; they will turn, they will be ashamed suddenly.