< Псалми 6 >

1 Для дириґента хору. На струнних знаря́ддях. На октаву. Псалом Давидів. Не карай мене, Господи, в гніві Своїм, не завдава́й мені кари в Своїм пересе́рді!
For the choirmaster. With stringed instruments, according to Sheminith. A Psalm of David. O LORD, do not rebuke me in Your anger or discipline me in Your wrath.
2 Помилуй мене, Господи, я ж бо слаби́й, уздоро́в мене, Господи, бо тремтять мої кості,
Be merciful to me, O LORD, for I am frail; heal me, O LORD, for my bones are in agony.
3 і душа моя сильно стривожена, а ти, Господи, доки?
My soul is deeply distressed. How long, O LORD, how long?
4 Вернися, о Господи, ви́зволи душу мою, ради ласки Своєї спаси Ти мене!
Turn, O LORD, and deliver my soul; save me because of Your loving devotion.
5 Бож у смерті нема пам'ята́ння про Тебе, у шео́лі ж хто буде хвалити Тебе? (Sheol h7585)
For there is no mention of You in death; who can praise You from Sheol? (Sheol h7585)
6 Зму́чився я від стогна́ння свого́, щоночі постелю свою обмиваю слізьми́, сльозами своїми окроплюю ложе своє!
I am weary from groaning; all night I flood my bed with weeping and drench my couch with tears.
7 Моє око зів'я́ло з печалі, поста́ріло через усіх ворогів моїх.
My eyes fail from grief; they grow dim because of all my foes.
8 Відступіться від мене, усі беззако́нники, бо почув Господь голос мого плачу́!
Depart from me, all you workers of iniquity, for the LORD has heard my weeping.
9 Блага́ння моє Господь ви́слухає, молитву мою Господь при́йме, —
The LORD has heard my cry for mercy; the LORD accepts my prayer.
10 усі мої вороги посоро́млені бу́дуть, і будуть настра́шені дуже: хай ве́рнуться, — і будуть вони посоро́млені за́раз!
All my enemies will be ashamed and dismayed; they will turn back in sudden disgrace.

< Псалми 6 >