< Псалми 59 >

1 Для дириґента хору. На спів: „Не вигуби“. Золотий псалом Давидів, коли послав був Саул, і стерегли́ його дім, щоб убити його. Ви́зволь мене від моїх ворогі́в, о мій Боже, від напасникі́в моїх охорони́ Ти мене!
掃羅打發人窺探大衛的房屋,要殺他。那時,大衛作這金詩,交與伶長。調用休要毀壞。 我的上帝啊,求你救我脫離仇敵, 把我安置在高處,得脫那些起來攻擊我的人。
2 Ви́зволь мене від злочи́нців, і спаси мене від кровоже́рних,
求你救我脫離作孽的人 和喜愛流人血的人!
3 бо ось причаї́лись на душу мою, на мене збираються сильні, — не моя в тім провина, о Господи, і не мій гріх!
因為,他們埋伏要害我的命; 有能力的人聚集來攻擊我。 耶和華啊,這不是為我的過犯, 也不是為我的罪愆。
4 Без моєї провини вони он збігаються та готу́ються, — устань же назу́стріч мені та побач!
我雖然無過,他們預備整齊,跑來攻擊我。 求你興起鑒察,幫助我!
5 І Ти, Господи, Боже Саваоте, Боже Ізраїлів, збудися, щоб покара́ти всіх поган, — і не помилуй ніко́го із зра́дників злих! (Се́ла)
萬軍之上帝-耶和華以色列的上帝啊! 求你興起,懲治萬邦! 不要憐憫行詭詐的惡人! (細拉)
6 На́двечір вони поверта́ються, ски́глять, як пес, і перебігають по місту,
他們晚上轉回, 叫號如狗,圍城繞行。
7 й ось слова виверга́ють уста́ми своїми, мечі в їхніх губах, — та хто це почує.
他們口中噴吐惡言,嘴裏有刀; 他們說:有誰聽見?
8 Але посмієшся з них, Господи, і всіх поган засоро́миш!
但你-耶和華必笑話他們; 你要嗤笑萬邦。
9 Тверди́не моя, я Тебе пильнува́тиму, — бо Бог оборо́на моя!
我的力量啊,我必仰望你, 因為上帝是我的高臺。
10 Мій Бог, — Його милість мене попере́дила, Бог учинить мені, що побачу паді́ння своїх ворогів!
我的上帝要以慈愛迎接我; 上帝要叫我看見我仇敵遭報。
11 Не вбива́й їх, щоб наро́д мій цього не забув, — міццю Своєю розвій їх і зниж їх, о щите наш, Господи!
不要殺他們,恐怕我的民忘記。 主啊,你是我們的盾牌; 求你用你的能力使他們四散, 且降為卑。
12 Гріх їхніх уст — слово губ їхніх, і нехай вони схо́плені будуть своєю пихо́ю, і за клятву й брехню, яку кажуть!
因他們口中的罪和嘴裏的言語, 並咒罵虛謊的話, 願他們在驕傲之中被纏住了。
13 У гніві їх знищ, знищ — і хай їх не буде, і хай знають вони, що царю́є Бог в Якові, аж до кі́нців землі! (Се́ла)
求你發怒,使他們消滅, 以致歸於無有, 叫他們知道上帝在雅各中間掌權, 直到地極。 (細拉)
14 А на́двечір вони поверта́ються, ски́глять, як пес, і перебігають по місту.
到了晚上,任憑他們轉回; 任憑他們叫號如狗,圍城繞行。
15 Вони ве́штатись будуть, щоб їсти, коли ж не наїдя́ться, то ска́ржитись будуть.
他們必走來走去,尋找食物, 若不得飽就終夜在外。
16 А я буду співати про силу Твою, буду радісно вра́нці хвалити Твою милісти, бо для мене Ти був в день недолі моєї тверди́нею й за́хистом!
但我要歌頌你的力量, 早晨要高唱你的慈愛; 因為你作過我的高臺, 在我急難的日子作過我的避難所。
17 Тверди́не моя, — до Тебе співати я буду, бо Бог оборо́на моя, милости́вий мій Боже!
我的力量啊,我要歌頌你; 因為上帝是我的高臺, 是賜恩與我的上帝。

< Псалми 59 >