< Псалми 56 >
1 Для дириґента хору. На „Німа голубка вдалечині“. Золотий Давидів псалом, коли филисти́мляни захопи́ли були його в Ґа́ті. Помилуй мене, Боже, бо то́пче мене чоловік, — цілий день він воює та ти́сне мене!
in finem pro populo qui a sanctis longe factus est David in tituli inscriptione cum tenuerunt eum Allophili in Geth miserere mei Deus quoniam conculcavit me homo tota die inpugnans tribulavit me
2 Чату́ють мої вороги цілий день, бо багато таких, що воюють завзя́то на мене!
conculcaverunt me inimici mei tota die quoniam multi bellantes adversum me
3 Того дня, коли страх обгорта́є мене, я надію на Тебе кладу́, —
ab altitudine diei timebo ego vero in te sperabo
4 я в Бозі хвали́тиму слово Його, на Бога надію кладу, й не боюся, — що тіло учи́нить мені?
in Deo laudabo sermones meos in Deo speravi non timebo quid faciat mihi caro
5 Цілий день біль прино́сять слова́ мої, усі їхні думки́ проти мене на зло:
tota die verba mea execrabantur adversum me omnia consilia eorum in malum
6 слідкують, ховаються, пильнують вони мої сто́пи... Як чатують на душу мою,
inhabitabunt et abscondent ipsi calcaneum meum observabunt sicut sustinuerunt animam meam
7 так Ти через гріх віджени́ їх, пониж, Боже, людей в Своїм гніві!
pro nihilo salvos facies illos in ira populos confringes Deus
8 Полічив Ти тиня́ння моє, помісти́ ж мої сльози перед Собою, чи ж вони не запи́сані в книзі Твоїй?
vitam meam adnuntiavi tibi posuisti lacrimas meas in conspectu tuo sicut et in promissione tua
9 Тоді то мої вороги́ повтікають назад, того дня, як я кли́кати буду. Те я знаю, що Бог при мені,
tunc convertentur inimici mei retrorsum in quacumque die invocavero te ecce cognovi quoniam Deus meus es
10 і в Бозі я справу свою докінчу́, докінчу́ я в Господі справу!
in Deo laudabo verbum in Domino laudabo sermonem
11 На Бога надію кладу́ й не боюсь, — що́ люди́на учи́нить мені?
in Deo speravi non timebo quid faciat mihi homo
12 На мені зостаються, о Боже, прися́ги Тобі, та для Тебе я ви́повню жертви хвали́.
in me sunt Deus vota tua; quae reddam laudationes tibi
13 Як Ти спас мою душу від смерти, то хіба ж не спасеш моїх ніг від паді́ння, щоб у світлі життя я ходив перед Богом?
quoniam eripuisti animam meam de morte et pedes meos de lapsu ut placeam coram Deo in lumine viventium