< Псалми 54 >

1 Для дириґента хору. На неґінах. Псало́м навча́льний Давидів, як зіфе́яни прийшли були та сказали Саулові: „Ось Давид поміж нами ховається!“Спаси мене, Боже, Іме́нням Своїм, і міццю Своєю мене оправда́й!
ジフ人のサウルにきたりてダビデはわれらの處にかくれをるにあらずやといひたりしとき ダビデうたのかみに琴にてうたはしめたる教訓のうた 神よねがはくは汝の名によりて我をすくひ なんぢの力をもて我をさばきたまへ
2 Вислухай, Боже, молитву мою, нахили Своє ухо до слів моїх уст,
神よわ祈をききたまへ わが口のことばに耳をかたぶけたまへ
3 бо чужи́нці повстали на мене, розбиша́ки ж шукають моєї душі, — вони Бога не ставили перед собою. (Се́ла)
そは外人はわれにさからひて起りたち強暴人はわがたましひを索むるなり かれらは神をおのが前におかざりき (セラ)
4 Ось Бог помагає мені, Господь серед тих, хто підтримує душу мою.
みよ神はわれをたすくるものなり 主はわがたましひを保つものとともに在せり
5 Хай пове́рнеться зло на моїх ворогів, Своєю правдою ви́нищи їх.
主はわが仇にそのあしきことの報をなしたまはん 願くはなんぢの眞實によりて彼等をほろぼしたまへ
6 В доброві́льному да́рі я жертву Тобі принесу́, Ім'я́ Твоє, Господи, сла́вити буду, що добре воно,
我よろこびて祭物をなんぢに献ん ヱホバよ我なんぢの名にむかひて感謝せん こは宜しきことなればなり
7 бо мене воно визволило від усяких нещасть, і я бачу зане́пад моїх ворогів!
そはヱホバはすべての患難より我をすくひたまへり わが目はわが仇につきての願望をみたり

< Псалми 54 >