< Псалми 52 >
1 Для дириґента хору. Псалом навча́льний Давидів, як прийшов був ідуме́янин Доеґ та й Саулові був оповів, і до нього сказав: „Давид увійшов до дому Ахіме́леха“. Чого хва́лишся злом, о могу́тній? Цілий де́нь Божа милість зо мною.
To the choirmaster a poem of David. When came - Doeg the Edomite and he told to Saul and he said to him he has gone David to [the] house of Ahimelech. Why? do you boast in evil O mighty [man] [the] covenant loyalty of God [is] all the day.
2 Замишляє лукавство язик твій, як та бритва наго́стрена ти, що чиниш обману!
Destruction it plots tongue your like a razor sharpened O doer of deceit.
3 Ти зло полюбив над добро, а неправду — більш, як правду казати, (Се́ла)
You love evil more than good falsehood - more than speaking righteousness (Selah)
4 ти любиш усякі шкідливі слова́, ти язи́ку обманний!
You love all words of swallowing a tongue of deceit.
5 Отож, Бог зруйнує наза́вжди тебе, тебе викине й вирве з намету тебе, й тебе викоренить із країни життя. (Се́ла)
Also God he will tear down you to perpetuity he will snatch up you and he will tear away you from a tent and he will root up you from [the] land of living [people] (Selah)
6 І побачать це пра́ведні, й будуть боятись, і будуть сміятися з нього:
So they may see righteous [people] so they may fear and on him they will laugh.
7 „Ось муж, що Бога не чинить своєю тверди́нею, та на великість багатства свого покладає надію, втікає до злого свого“.
There! the man [who] not he made God refuge his and he trusted in [the] greatness of rich[es] his he was strong in destruction his.
8 А я — як зелена оли́вка у Божому домі, наді́юсь на Божую милість на вічні віки́!
And I - [am] like an olive tree luxuriant in [the] house of God I trust in [the] covenant loyalty of God forever and ever.
9 Буду сла́вити вічно Тебе, що вчинив Ти оце, і про йме́ння Твоє буду звіщати побожним Твоїм, що добре воно!
I will give thanks to you for ever for you have acted and I may wait for name your for [it is] good before faithful [people] your.