< Псалми 51 >
1 Для дириґента хору. Псалом Давидів, коли до нього прийшов пророк Ната́н, як Давид увійшов був до Вірсаві́ї Помилуй мене, Боже, з великої милости Твоєї, і з великого милосердя Свого загла́дь беззако́ння мої!
Al maestro del coro. Salmo. Di Davide. Quando venne da lui il profeta Natan dopo che aveva peccato con Betsabea. Pietà di me, o Dio, secondo la tua misericordia; nella tua grande bontà cancella il mio peccato.
2 Обмий мене зо́всім з мого беззако́ння, й очи́сти мене від мого гріха́,
Lavami da tutte le mie colpe, mondami dal mio peccato.
3 бо свої беззако́ння я знаю, а мій гріх передо мною пості́йно.
Riconosco la mia colpa, il mio peccato mi sta sempre dinanzi.
4 Тобі, одно́му Тобі я згрішив, і перед очима Твоїми лука́ве вчинив, тому́ справедливий Ти будеш у мові Своїй, бездога́нний у су́ді Своїм.
Contro di te, contro te solo ho peccato, quello che è male ai tuoi occhi, io l'ho fatto; perciò sei giusto quando parli, retto nel tuo giudizio.
5 Отож я в беззако́нні наро́джений, і в гріху́ зачала́ мене мати моя.
Ecco, nella colpa sono stato generato, nel peccato mi ha concepito mia madre.
6 Ото, полюбив єси правду в глиби́нах, і в таємних реча́х виявляєш премудрість мені.
Ma tu vuoi la sincerità del cuore e nell'intimo m'insegni la sapienza.
7 Очи́сти ісо́пом мене, — і буду я чистий, обмий Ти мене — і я стану біліший від снігу.
Purificami con issopo e sarò mondo; lavami e sarò più bianco della neve.
8 Дай почути мені втіху й радість, — і раді́тимуть кості, що Ти покруши́в.
Fammi sentire gioia e letizia, esulteranno le ossa che hai spezzato.
9 Обличчя Своє заховай від гріхів моїх, і всі беззако́ння мої позагла́джуй.
Distogli lo sguardo dai miei peccati, cancella tutte le mie colpe.
10 Серце чисте створи мені, Боже, і трива́лого духа в моєму нутрі́ віднови́.
Crea in me, o Dio, un cuore puro, rinnova in me uno spirito saldo.
11 Не відки́нь мене від Свого лиця, й не бери Свого Духа Святого від мене.
Non respingermi dalla tua presenza e non privarmi del tuo santo spirito.
12 Верни мені радість спасі́ння Твого́, і зла́гідним духом підтримай мене.
Rendimi la gioia di essere salvato, sostieni in me un animo generoso.
13 Я буду навча́ти беззако́нців доріг Твоїх, — і наве́рнуться грішні до Те́бе.
Insegnerò agli erranti le tue vie e i peccatori a te ritorneranno.
14 Визволь мене від пере́ступу кро́вного, Боже, Боже спасі́ння мого, мій язик нехай сла́вить Твою справедливість!
Liberami dal sangue, Dio, Dio mia salvezza, la mia lingua esalterà la tua giustizia.
15 Господи, відкрий мої уста, і язик мій звістить Тобі хвалу,
Signore, apri le mie labbra e la mia bocca proclami la tua lode;
16 бо Ти жертви не пра́гнеш, а дам цілопа́лення, — то не любе воно Тобі буде.
poiché non gradisci il sacrificio e, se offro olocausti, non li accetti.
17 Жертва Бо́гові — зла́маний Дух; серцем зла́маним та упоко́реним Ти не погордуєш, Боже!
Uno spirito contrito è sacrificio a Dio, un cuore affranto e umiliato, Dio, tu non disprezzi.
18 Ущасли́в Своїм благоволі́нням Сіон, збудуй му́ри для Єрусали́му, —
Nel tuo amore fa grazia a Sion, rialza le mura di Gerusalemme.
19 тоді Ти полюбиш Собі жертви правди, цілопа́лення та прино́шення, тоді покладуть на Твій ві́втар тельців!
Allora gradirai i sacrifici prescritti, l'olocausto e l'intera oblazione, allora immoleranno vittime sopra il tuo altare.