< Псалми 50 >
A Psalm of Asaph. The Mighty One, God the LORD, speaks and summons the earth from where the sun rises to where it sets.
2 Із Сіону, корони краси́, Бог явився в промі́нні!
From Zion, perfect in beauty, God shines forth.
3 Прихо́дить наш Бог, — і не буде мовчати: палю́чий огонь перед Ним, а круг Нього все бу́риться сильно!
Our God approaches and will not be silent! Consuming fire precedes Him, and a tempest rages around Him.
4 Він покличе згори́ небеса́, і землю — наро́д Свій судити:
He summons the heavens above, and the earth, that He may judge His people:
5 „Позбирайте для Мене побожних Моїх, що над жертвою склали заповіта зо Мною“.
“Gather to Me My saints, who made a covenant with Me by sacrifice.”
6 І небеса́ звістять правду Його, що Бог — Він суддя. (Се́ла)
And the heavens proclaim His righteousness, for God Himself is Judge.
7 „Слухай же ти, Мій наро́де, бо буду ось Я говорити, Ізра́їлеві, і буду сві́дчить на тебе: Бог, Бог твій Я!
“Hear, O My people, and I will speak, O Israel, and I will testify against you: I am God, your God.
8 Я бу́ду карта́ти тебе не за жертви твої, — бо все передо Мною твої цілопа́лення,
I do not rebuke you for your sacrifices, and your burnt offerings are ever before Me.
9 не візьму́ Я бичка з твого дому, ні козлів із коша́р твоїх,
I have no need for a bull from your stall or goats from your pens,
10 бо належить Мені вся лісна́ звірина́ та худоба із тисячі гір,
for every beast of the forest is Mine— the cattle on a thousand hills.
11 Я знаю все пта́ство гірське́, і звір польови́й при Мені!
I know every bird in the mountains, and the creatures of the field are Mine.
12 Якби був Я голодний, тобі б не сказав, — бо Моя вся вселе́нна й усе, що на ній!
If I were hungry, I would not tell you, for the world is Mine, and the fullness thereof.
13 Чи Я м'ясо бичкі́в спожива́ю, і чи п'ю кров козлів?
Do I eat the flesh of bulls, or drink the blood of goats?
14 Принось Богові в жертву подя́ку, і виконуй свої обітниці Всеви́шньому,
Sacrifice a thank offering to God, and fulfill your vows to the Most High.
15 і до Мене поклич в день недолі, — Я тебе порятую, ти ж просла́виш Мене!“
Call upon Me in the day of trouble; I will deliver you, and you will honor Me.”
16 А до грішника Бог промовляє: „Чого́ про устави Мої розповідаєш, і чого́ заповіта Мого на уста́х своїх но́сиш?
To the wicked, however, God says, “What right have you to recite My statutes and to bear My covenant on your lips?
17 Ти ж науку знена́видів, і поза себе слова́ Мої ви́кинув.
For you hate My instruction and cast My words behind you.
18 Як ти злодія бачив, то бі́гав із ним, і з перелюбниками накладав.
When you see a thief, you befriend him, and throw in your lot with adulterers.
19 Свої уста пускаєш на зло, і язик твій ома́ну плете́.
You unleash your mouth for evil and unharness your tongue for deceit.
20 Ти сидиш, проти брата свого нагово́рюєш, поголо́ски пускаєш про сина своєї матері.
You sit and malign your brother; you slander your own mother’s son.
21 Оце ти робив, Я ж мовчав, і ти ду́мав, що Я такий са́мий, як ти. Тому буду картати тебе, і ви́ложу все перед очі твої!
You have done these things, and I kept silent; you thought I was just like you. But now I rebuke you and accuse you to your face.
22 Зрозумійте ж це ви, що забуваєте Бога, щоб Я не схопи́в, — бо не буде кому рятува́ти!
Now consider this, you who forget God, lest I tear you to pieces, with no one to rescue you:
23 Хто жертву подяки прино́сить, той шанує Мене; а хто на дорогу Свою уважа́є, Боже спасі́ння йому покажу́!“
He who sacrifices a thank offering honors Me, and to him who rights his way, I will show the salvation of God.”