< Псалми 48 >
1 Пісня. Псалом синів Коре́євих. Великий Госпо́дь і просла́влений ве́льми в місті нашого Бога, на святій Своїй горі!
L'Éternel est grand et très digne de louanges, dans la cité de notre Dieu, sur sa montagne sainte.
2 Препи́шна країна, розра́да всієї землі, — то Сіонська гора, на півні́чних око́лицях, місто Царя можновла́дного!
Elle s'élève avec grâce, la montagne de Sion, joie de toute la terre; du côté du septentrion est la ville du grand Roi.
3 Бог у хра́мах Своїх, за твердиню Він зна́ний.
Dieu, dans ses palais, est connu pour une haute retraite.
4 Бо царі ось зібрались, ішли вони ра́зом,
Car voici, les rois s'étaient donné rendez-vous; ils s'étaient avancés ensemble.
5 але, як побачили, то здивува́лись, полякалися та й розпоро́шились.
L'ont-ils vue? Frappés de stupeur, éperdus, ils se sont enfuis à la hâte.
6 Обгорнув їх там страх, немов біль породі́ллю;
Là un tremblement les a saisis, une angoisse comme celle de la femme qui enfante;
7 Ти східнім вітром розбив кораблі ті Тарші́ські.
Ainsi par le vent d'orient tu brises les navires de Tarsis.
8 Як ми чули, так бачили в місті Господа Савао́та, у місті нашого Бога, — Бог міцно поставить навіки його́! (Се́ла)
Ce que nous avions entendu, nous l'avons vu, dans la ville de l'Éternel des armées, dans la ville de notre Dieu; Dieu la maintient à jamais. (Sélah)
9 Розмишля́ли ми, Боже, про ми́лість Твою серед храму Твого́.
O Dieu, nous avons attendu ta faveur au milieu de ton temple!
10 Як Ім'я́ Твоє, Боже, так слава Твоя — аж по кі́нці землі, справедли́вости повна прави́ця Твоя!
Tel qu'est ton nom, ô Dieu, telle est ta louange jusqu'aux bouts de la terre; ta droite est pleine de justice.
11 Нехай весели́ться Сіонська гора, Юдині до́чки хай тішаться через Твої правосу́ддя.
Que la montagne de Sion se réjouisse; que les filles de Juda tressaillent d'allégresse, à cause de tes jugements!
12 Оточі́те Сіо́н й обступі́те його́, полічіть його ба́шти,
Parcourez Sion, faites le tour de son enceinte, comptez ses tours.
13 зверні́те увагу на ва́ла його, високість палати його пообмірюйте, щоб розповісти́ поколі́нню насту́пному,
Considérez son rempart, examinez ses palais, pour le raconter à la génération future.
14 бо Цей Бог — то наш Бог на вічні віки́, Він буде прова́дити нас аж до смерти!
Car ce Dieu-là est notre Dieu, à toujours et à perpétuité. Il nous conduira jusqu'à la mort.