< Псалми 45 >

1 Для дириґента хору. На „Лілеї“. Синів Коре́євих. Псалом навча́льний. Пісня любови. Моє серце брини́ть добрим словом, проказую я: Для Царя мої тво́ри, мій язик — мов перо скоропи́сця!
For the choirmaster. To the tune of “The Lilies.” A Maskil of the sons of Korah. A love song. My heart is stirred by a noble theme as I recite my verses to the king; my tongue is the pen of a skillful writer.
2 Ти кращий від лю́дських синів, в Твоїх устах розлита краса́ та добро́, тому благослови́в Бог навіки Тебе.
You are the most handsome of men; grace has anointed your lips, since God has blessed you forever.
3 Прив'яжи до стегна́ Свого, Сильний, Свого меча, красу́ Свою́ та вели́чність Свою́,
Strap your sword at your side, O mighty warrior; appear in your majesty and splendor.
4 і в вели́чності Своїй сідай, та й ве́рхи помчися за справи правди, і ла́гідности та справедливости, — і на́вчить Тебе страшних чинів прави́ця Твоя́!
In your splendor ride forth in victory on behalf of truth and humility and justice; may your right hand show your awesome deeds.
5 Твої стрі́ли наго́стрені, — а від них під Тобою наро́ди попа́дають, — у серце Царськи́х ворогів.
Your arrows pierce the hearts of the king’s foes; the nations fall beneath your feet.
6 Престол Твій, о Боже, на вічні віки́, берло правди — берло Царства Твого́.
Your throne, O God, endures forever and ever, and justice is the scepter of Your kingdom.
7 Ти полюбив справедливість, а беззако́ння знена́видів, тому́ намасти́в Тебе Бог, Твій Бог, оливою радости понад друзів Твоїх.
You have loved righteousness and hated wickedness; therefore God, your God, has anointed you above your companions with the oil of joy.
8 Ми́ро, ало́е й кассі́я — всі ша́ти Твої, а з палат із слоно́вої кости — струни Тебе звесели́ли.
All your garments are fragrant with myrrh and aloes and cassia; from palaces of ivory the harps make you glad.
9 Серед ска́рбів Твоїх — царські до́чки, по правиці Твоїй стала цариця в офі́рському щирому золоті.
The daughters of kings are among your honored women; the queen stands at your right hand, adorned with the gold of Ophir.
10 Слухай, до́чко, й побач, і нахили своє ухо, — і забудь свій наро́д і дім батька свого́!
Listen, O daughter! Consider and incline your ear: Forget your people and your father’s house,
11 А Цар буде жадати твоєї краси́, бо Він — твій Госпо́дь, а ти до землі Йому кланяйся.
and the king will desire your beauty; bow to him, for he is your lord.
12 А Ти́рська дочка́ прийде з да́ром, будуть благати тебе найбагатші з наро́ду.
The Daughter of Tyre will come with a gift; men of wealth will seek your favor.
13 Вся оздо́ба царсько́ї дочки́ — усере́дині, шата ж її погапто́вана золотом.
All glorious is the princess in her chamber; her gown is embroidered with gold.
14 У ша́ти гапто́вані вбрану прова́дять її до Царя, за нею дівча́та, подру́ги її, до Тебе прова́джені.
In colorful garments she is led to the king; her virgin companions are brought before you.
15 Провадять їх з ра́дощами та поті́хою, — у палату царську́ вони ві́йдуть.
They are led in with joy and gladness; they enter the palace of the king.
16 Замість батькі́в Твоїх бу́дуть сини́ Твої, — їх по ці́лій землі Ти поставиш воло́дарями.
Your sons will succeed your fathers; you will make them princes throughout the land.
17 Я буду Ім'я́ Твоє зга́дувати по всіх поколіннях, тому́ то наро́ди по вічні віки Тебе сла́вити будуть!
I will commemorate your name through all generations; therefore the nations will praise you forever and ever.

< Псалми 45 >