< Псалми 4 >

1 Для дириґе́нта хору. На струнних знаря́ддях. Псало́м Давидів. Коли кли́чу, — озвися до мене, Боже правди моєї, Ти про́стір для мене робив у тісноті́ … Помилуй мене, і почу́й молитву мою!
To the chief Musician on Neginoth, A Psalm of David. Hear me when I call, O God of my righteousness: thou hast enlarged me [when I was] in distress; have mercy upon me, and hear my prayer.
2 Лю́дські сини, — доки слава моя буде га́ньбитись? Доки будете марне любити, шукати неправди? (Се́ла)
O ye sons of men, how long [will ye turn] my glory into shame? [how long] will ye love vanity, [and] seek after falsehood? (Selah)
3 І знайте, що святого для Себе Господь відділив, почує Господь, як я кликати буду до Нього!
But know that the LORD hath set apart him that is godly for himself: the LORD will hear when I call to him.
4 Гнівайтеся, та не грішіть; на ложах своїх розмишляйте у ваших серця́х, та й мовчіть! (Села)
Stand in awe, and sin not: commune with your own heart upon your bed, and be still. (Selah)
5 Жертви правди прино́сьте, і наді́йтесь на Господа.
Offer the sacrifices of righteousness, and put your trust in the LORD.
6 Багато-хто кажуть: „Хто нам покаже добро́?“Підійми ж на нас, Господи, світло Свого лиця!
[There are] many that say, Who will show us [any] good? LORD, lift thou upon us the light of thy countenance.
7 Ти даєш більшу радість у серці моїм, ніж у них, як помно́жилося їхнє збіжжя та їхнє вино молоде.
Thou hast put gladness in my heart, more than in the time [when] their corn and their wine increased.
8 У споко́ї я ляжу, і засну́, бо Ти, Господи, єдиний даєш мені жити безпе́чно!
I will both lay me down in peace, and sleep; for thou only, LORD, makest me dwell in safety.

< Псалми 4 >