< Псалми 4 >

1 Для дириґе́нта хору. На струнних знаря́ддях. Псало́м Давидів. Коли кли́чу, — озвися до мене, Боже правди моєї, Ти про́стір для мене робив у тісноті́ … Помилуй мене, і почу́й молитву мою!
[For the Chief Musician; on stringed instruments. A Psalm by David.] Answer me when I call, God of my righteousness. You set me free in my distress. Be gracious to me and hear my prayer.
2 Лю́дські сини, — доки слава моя буде га́ньбитись? Доки будете марне любити, шукати неправди? (Се́ла)
You sons of man, how long will you shame my honor, love what is worthless, chase after a lie? (Selah)
3 І знайте, що святого для Себе Господь відділив, почує Господь, як я кликати буду до Нього!
But know that the LORD works wonders for his godly one; the LORD will hear when I call to him.
4 Гнівайтеся, та не грішіть; на ложах своїх розмишляйте у ваших серця́х, та й мовчіть! (Села)
Be angry, but do not sin. Ponder in your heart, but be at rest on your bed. (Selah)
5 Жертви правди прино́сьте, і наді́йтесь на Господа.
Offer the sacrifices of righteousness, and put your trust in the LORD.
6 Багато-хто кажуть: „Хто нам покаже добро́?“Підійми ж на нас, Господи, світло Свого лиця!
Many say, "Who will show us any good?" LORD, lift up the light of your face upon us.
7 Ти даєш більшу радість у серці моїм, ніж у них, як помно́жилося їхнє збіжжя та їхнє вино молоде.
You have put gladness in my heart, more than when their grain and wine and oil abound.
8 У споко́ї я ляжу, і засну́, бо Ти, Господи, єдиний даєш мені жити безпе́чно!
In peace I will both lay myself down and sleep, for you alone, LORD, make me live in safety.

< Псалми 4 >