< Псалми 4 >

1 Для дириґе́нта хору. На струнних знаря́ддях. Псало́м Давидів. Коли кли́чу, — озвися до мене, Боже правди моєї, Ти про́стір для мене робив у тісноті́ … Помилуй мене, і почу́й молитву мою!
To him that excelleth on Neginoth. A Psalme of Dauid. Heare me when I call, O God of my righteousnes: thou hast set me at libertie, when I was in distresse: haue mercie vpon me and hearken vnto my prayer.
2 Лю́дські сини, — доки слава моя буде га́ньбитись? Доки будете марне любити, шукати неправди? (Се́ла)
O ye sonnes of men, howe long will yee turne my glory into shame, louing vanitie, and seeking lyes? (Selah)
3 І знайте, що святого для Себе Господь відділив, почує Господь, як я кликати буду до Нього!
For be ye sure that the Lord hath chosen to himselfe a godly man: the Lord will heare when I call vnto him.
4 Гнівайтеся, та не грішіть; на ложах своїх розмишляйте у ваших серця́х, та й мовчіть! (Села)
Tremble, and sinne not: examine your owne heart vpon your bed, and be still. (Selah)
5 Жертви правди прино́сьте, і наді́йтесь на Господа.
Offer the sacrifices of righteousnes, and trust in the Lord.
6 Багато-хто кажуть: „Хто нам покаже добро́?“Підійми ж на нас, Господи, світло Свого лиця!
Many say, Who will shewe vs any good? but Lord, lift vp the light of thy countenance vpon vs.
7 Ти даєш більшу радість у серці моїм, ніж у них, як помно́жилося їхнє збіжжя та їхнє вино молоде.
Thou hast giuen mee more ioye of heart, then they haue had, when their wheate and their wine did abound.
8 У споко́ї я ляжу, і засну́, бо Ти, Господи, єдиний даєш мені жити безпе́чно!
I will lay mee downe, and also sleepe in peace: for thou, Lord, onely makest me dwell in safetie.

< Псалми 4 >