< Псалми 4 >

1 Для дириґе́нта хору. На струнних знаря́ддях. Псало́м Давидів. Коли кли́чу, — озвися до мене, Боже правди моєї, Ти про́стір для мене робив у тісноті́ … Помилуй мене, і почу́й молитву мою!
To the chief Musician. On stringed instruments. A Psalm of David. When I call, answer me, O God of my righteousness: in pressure thou hast enlarged me; be gracious unto me, and hear my prayer.
2 Лю́дські сини, — доки слава моя буде га́ньбитись? Доки будете марне любити, шукати неправди? (Се́ла)
Ye sons of men, till when is my glory [to be put] to shame? [How long] will ye love vanity, will ye seek after a lie? (Selah)
3 І знайте, що святого для Себе Господь відділив, почує Господь, як я кликати буду до Нього!
But know that Jehovah hath set apart the pious [man] for himself: Jehovah will hear when I call unto him.
4 Гнівайтеся, та не грішіть; на ложах своїх розмишляйте у ваших серця́х, та й мовчіть! (Села)
Be moved with anger, and sin not; meditate in your own hearts upon your bed, and be still. (Selah)
5 Жертви правди прино́сьте, і наді́йтесь на Господа.
Offer sacrifices of righteousness, and confide in Jehovah.
6 Багато-хто кажуть: „Хто нам покаже добро́?“Підійми ж на нас, Господи, світло Свого лиця!
Many say, Who shall cause us to see good? Lift up upon us the light of thy countenance, O Jehovah.
7 Ти даєш більшу радість у серці моїм, ніж у них, як помно́жилося їхнє збіжжя та їхнє вино молоде.
Thou hast put joy in my heart, more than in the time that their corn and their new wine was in abundance.
8 У споко́ї я ляжу, і засну́, бо Ти, Господи, єдиний даєш мені жити безпе́чно!
In peace will I both lay me down and sleep; for thou, Jehovah, alone makest me to dwell in safety.

< Псалми 4 >