< Псалми 38 >

1 Псалом Давидів. На па́м'ятку. Господи, не карай мене в гніві Своїм, і не завдава́й мені кари в Своїм пересе́рді,
En Psalm Davids, till åminnelse. Herre, straffa mig icke i dine vrede, och näps mig icke i dine grymhet.
2 бо проши́ли мене Твої стріли, і рука Твоя тяжко спусти́лась на мене,
Ty din skott äro fastnad i mig, och din hand trycker mig.
3 Від гніву Твого нема ці́лого місця на тілі моїм, немає споко́ю в костя́х моїх через мій гріх,
Det är intet helbregda på min kropp, för ditt hots skull; och ingen frid är i minom benom, för mina synders skull.
4 бо провини мої переросли́ мою го́лову, як великий тяга́р, вони тяжчі над сили мої,
Ty mina synder gå öfver mitt hufvud; såsom en tung börda äro de mig för svåra vordna.
5 смердять та гниють мої рани з глупо́ти моєї.
Min sår lukta och ruttna, för min galenskaps skull.
6 Ско́рчений я, і над міру похи́лений, цілий день я тиняюсь сумни́й,
Jag går krokot och mycket luto; hela dagen går jag sorgse.
7 бо нутро́ моє повне запа́лення, і в тілі моїм нема ці́лого місця.
Ty mina länder borttorkas med allo, och intet helbregda är på minom kropp.
8 Обезси́лений я й перемучений тяжко, рида́ю від сто́гону серця свого.
Jag är allt för mycket förkrossad och sönderslagen; jag ryter för mins hjertas oros skull.
9 Господи, всі бажа́ння мої — перед Тобою, зідха́ння ж моє не сховалось від Тебе.
Herre, för dig är allt mitt begär; och min suckan är dig intet fördold.
10 Сильно тріпо́четься серце моє, опустила мене моя сила, навіть ясність оче́й моїх — і вона не зо мною.
Mitt hjerta bäfvar; min kraft hafver mig förlåtit, och mins ögons ljus är icke när mig.
11 Дру́зі мої й мої при́ятелі поставали здаля́ від моєї біди, а ближні мої поставали опо́даль.
Mine vänner och fränder stå gent mot mig, och se mina plågo, och mine näste träda fast fjerran.
12 Тене́та розставили ті, хто чатує на душу мою, а ті, хто бажає нещастя мені, говорять прокля́ття, і ввесь день вимишляють зрадли́ве!
Och de der efter mina själ stå, de gildra för mig; och de som mig ondt vilja, rådslå huru de skada göra måga, och gå om med all list.
13 А я, мов глухий, вже не чую, і мов той німий, який уст своїх не відкриває.
Men jag måste vara såsom en döfver, och höra intet; och såsom en dumbe, den sin mun intet upplåter;
14 I я став, мов люди́на, що нічо́го не чує і в у́стах своїх оправда́ння не має,
Och måste vara såsom en den der intet hörer, och den der ingen gensvar i sinom mun hafver.
15 бо на Тебе наді́юся я, Господи, Ти відповіси́, Господи, Боже мій!
Men jag bidar, Herre, efter dig; du, Herre min Gud, varder mig hörandes.
16 Бо сказав я: „Нехай не поті́шаться з мене, нехай не несуться вони понад мене, коли послизне́ться нога моя!“
Ty jag tänker, att de ju icke skola glädjas öfver mig; om min fot stapplade, skulle de högeligen berömma sig öfver mig.
17 Бо я до упадку готовий, і передо мною постійно недуга моя,
Ty jag är gjord till att lida, och min värk är alltid för mig.
18 бо провину свою визнаю́, журюся гріхом своїм я!
Ty jag gör mina missgerning kunnoga, och sörjer för mina synd.
19 А мої вороги проживають, міцні́ють, і без причини помно́жилися мої не́други.
Men mine fiender lefva, och äro mägtige; de mig utan skuld hata, äro store.
20 Ті ж, хто відплачує злом за добро, обчо́рнюють мене, бо женусь за добром.
Och de mig ondt göra för godt, sätta sig emot mig; derföre, att jag far efter det godt är.
21 Не покинь мене, Господи, Боже мій, не віддаляйся від мене,
Förlåt mig icke, Herre; min Gud, var icke långt ifrå mig.
22 поспіши мені на допомогу, Господи, — Ти спасі́ння моє!
Skynda dig till att göra mig bistånd, Herre, min hjelp.

< Псалми 38 >