< Псалми 38 >

1 Псалом Давидів. На па́м'ятку. Господи, не карай мене в гніві Своїм, і не завдава́й мені кари в Своїм пересе́рді,
Un Salmo de David, pidiendo a Dios que se acuerde de él. ¡Señor, por favor no me condenes, por causa de tu enojo conmigo! ¡No me castigues con tu furia!
2 бо проши́ли мене Твої стріли, і рука Твоя тяжко спусти́лась на мене,
Tus flechas me han atravesado, tus manos han caído sobre mí.
3 Від гніву Твого нема ці́лого місця на тілі моїм, немає споко́ю в костя́х моїх через мій гріх,
Por tu enojo hacia mí, ni una sola parte de mi cuerpo está sana. Estoy completamente enfermo por mis pecados.
4 бо провини мої переросли́ мою го́лову, як великий тяга́р, вони тяжчі над сили мої,
Me estoy ahogando en culpa. La carga es muy pesada de llevar.
5 смердять та гниють мої рани з глупо́ти моєї.
Mis heridas están infectadas, están comenzando a oler mal, y por culpa de mi terquedad.
6 Ско́рчений я, і над міру похи́лений, цілий день я тиняюсь сумни́й,
Estoy encorvado, retorcido por el dolor. Camino el día entero llorando y lamentándome.
7 бо нутро́ моє повне запа́лення, і в тілі моїм нема ці́лого місця.
Estoy ardiendo por dentro de fiebre. Ninguna parte de mi cuerpo está sana.
8 Обезси́лений я й перемучений тяжко, рида́ю від сто́гону серця свого.
Estoy muy cansado, totalmente deshecho. Siento mi corazón como ruge de angustia.
9 Господи, всі бажа́ння мої — перед Тобою, зідха́ння ж моє не сховалось від Тебе.
Señor, sabes lo que quiero desesperadamente, escuchas cada respiración que tomo.
10 Сильно тріпо́четься серце моє, опустила мене моя сила, навіть ясність оче́й моїх — і вона не зо мною.
Mi corazón se está acelerando, dejándome sin fuerza. Mi vista está decayendo.
11 Дру́зі мої й мої при́ятелі поставали здаля́ від моєї біди, а ближні мої поставали опо́даль.
Mis amados y amigos no se me acercan porque tienen miedo de contagiarse. Incluso mi familia se ha distanciado.
12 Тене́та розставили ті, хто чатує на душу мою, а ті, хто бажає нещастя мені, говорять прокля́ття, і ввесь день вимишляють зрадли́ве!
Aquellos que intentan matarme me ponen trampas. Los que intentan herirme me amenazan, trabajando en sus planes engañosos todo el día.
13 А я, мов глухий, вже не чую, і мов той німий, який уст своїх не відкриває.
Yo actúo como si fuera sordo con sus palabras, e intento parecer tonto para no tener que hablar.
14 I я став, мов люди́на, що нічо́го не чує і в у́стах своїх оправда́ння не має,
Como un hombre que no puede oír, y que no responde, ¡Ese soy yo!
15 бо на Тебе наді́юся я, Господи, Ти відповіси́, Господи, Боже мій!
¡Porque espero en ti, Señor! Tú me responderás, Dios mío.
16 Бо сказав я: „Нехай не поті́шаться з мене, нехай не несуться вони понад мене, коли послизне́ться нога моя!“
Señor, te pido que por favor mis enemigos no se jacten en frente mí, no dejes que se alegren cuando yo tropiece.
17 Бо я до упадку готовий, і передо мною постійно недуга моя,
Porque estoy por colapsar, el dolor nunca se detiene.
18 бо провину свою визнаю́, журюся гріхом своїм я!
Confieso mis pecados. Lamento horriblemente todo lo que he hecho.
19 А мої вороги проживають, міцні́ють, і без причини помно́жилися мої не́други.
Tengo enemigos muy poderosos, son bastante activos, y me odian sin razón.
20 Ті ж, хто відплачує злом за добро, обчо́рнюють мене, бо женусь за добром.
Me pagan el bien con mal. Me acusan por el bien que he tratado de hacer.
21 Не покинь мене, Господи, Боже мій, не віддаляйся від мене,
Señor, no me abandones, no te alejes de mí.
22 поспіши мені на допомогу, Господи, — Ти спасі́ння моє!
Apresúrate, ven y ayúdame, ¡Oh, Señor, mi salvador!

< Псалми 38 >