< Псалми 38 >

1 Псалом Давидів. На па́м'ятку. Господи, не карай мене в гніві Своїм, і не завдава́й мені кари в Своїм пересе́рді,
Psaume de David. Pour faire souvenir. Yahweh, ne me punis pas dans ta colère, et ne me châtie pas dans ta fureur.
2 бо проши́ли мене Твої стріли, і рука Твоя тяжко спусти́лась на мене,
Car tes flèches m'ont atteint, et ta main s'est appesantie sur moi.
3 Від гніву Твого нема ці́лого місця на тілі моїм, немає споко́ю в костя́х моїх через мій гріх,
Il n'y a rien de sain dans ma chair à cause de ta colère, il n'y a rien de sauf dans mes os à cause de mon péché.
4 бо провини мої переросли́ мою го́лову, як великий тяга́р, вони тяжчі над сили мої,
Car mes iniquités s'élèvent au-dessus de ma tête; comme un lourd fardeau, elles m'accablent de leur poids.
5 смердять та гниють мої рани з глупо́ти моєї.
Mes meurtrissures sont infectes et purulentes, par l'effet de ma folie.
6 Ско́рчений я, і над міру похи́лений, цілий день я тиняюсь сумни́й,
Je suis courbé, abattu à l'excès; tout le jour je marche dans le deuil.
7 бо нутро́ моє повне запа́лення, і в тілі моїм нема ці́лого місця.
Un mal brûlant dévore mes reins, et il n'y a rien de sain dans ma chair.
8 Обезси́лений я й перемучений тяжко, рида́ю від сто́гону серця свого.
Je suis sans force, brisé outre mesure; le trouble de mon cœur m'arrache des gémissements.
9 Господи, всі бажа́ння мої — перед Тобою, зідха́ння ж моє не сховалось від Тебе.
Seigneur, tous mes désirs sont devant toi, et mes soupirs ne te sont pas cachés.
10 Сильно тріпо́четься серце моє, опустила мене моя сила, навіть ясність оче́й моїх — і вона не зо мною.
Mon cœur palpite, ma force m'abandonne, et la lumière même de mes yeux n'est plus avec moi.
11 Дру́зі мої й мої при́ятелі поставали здаля́ від моєї біди, а ближні мої поставали опо́даль.
Mes amis et mes compagnons s'éloignent de ma plaie; et mes proches se tiennent à l'écart.
12 Тене́та розставили ті, хто чатує на душу мою, а ті, хто бажає нещастя мені, говорять прокля́ття, і ввесь день вимишляють зрадли́ве!
Ceux qui en veulent à ma vie tendent leurs pièges; ceux qui cherchent mon malheur profèrent des menaces, et tout le jour ils méditent des embûches.
13 А я, мов глухий, вже не чую, і мов той німий, який уст своїх не відкриває.
Et moi, je suis comme un sourd, je n'entends pas; je suis comme un muet, qui n'ouvre pas la bouche.
14 I я став, мов люди́на, що нічо́го не чує і в у́стах своїх оправда́ння не має,
Je suis comme un homme qui n'entend pas, et dans la bouche duquel il n'y a point de réplique.
15 бо на Тебе наді́юся я, Господи, Ти відповіси́, Господи, Боже мій!
C'est en toi, Yahweh, que j'espère; toi, tu répondras, Seigneur, mon Dieu!
16 Бо сказав я: „Нехай не поті́шаться з мене, нехай не несуться вони понад мене, коли послизне́ться нога моя!“
Car je dis: " Qu'ils ne se réjouissent pas à mon sujet, qu'ils ne s'élèvent pas contre moi, si mon pied chancelle. "
17 Бо я до упадку готовий, і передо мною постійно недуга моя,
Car je suis près de tomber, Et ma douleur est toujours devant moi.
18 бо провину свою визнаю́, журюся гріхом своїм я!
Car je confesse mon iniquité, Je suis dans la crainte à cause de mon péché.
19 А мої вороги проживають, міцні́ють, і без причини помно́жилися мої не́други.
Et mes ennemis sont pleins de vie, ils sont puissants; Ceux qui me haïssent sans cause se sont multipliés.
20 Ті ж, хто відплачує злом за добро, обчо́рнюють мене, бо женусь за добром.
Ils me rendent le mal pour le bien; ils me sont hostiles, parce que je cherche la justice.
21 Не покинь мене, Господи, Боже мій, не віддаляйся від мене,
Ne m'abandonne pas, Yahweh! Mon Dieu, ne t'éloigne pas de moi!
22 поспіши мені на допомогу, Господи, — Ти спасі́ння моє!
Hâte-toi de me secourir, Seigneur, toi qui es mon salut!

< Псалми 38 >