< Псалми 38 >

1 Псалом Давидів. На па́м'ятку. Господи, не карай мене в гніві Своїм, і не завдава́й мені кари в Своїм пересе́рді,
O lord, rebuke me not in your wrath: neither chasten me in your hot displeasure.
2 бо проши́ли мене Твої стріли, і рука Твоя тяжко спусти́лась на мене,
For your arrows stick fast in me, and your hand presses me sore.
3 Від гніву Твого нема ці́лого місця на тілі моїм, немає споко́ю в костя́х моїх через мій гріх,
There is no soundness in my flesh because of your anger; neither is there any rest in my bones because of my sin.
4 бо провини мої переросли́ мою го́лову, як великий тяга́р, вони тяжчі над сили мої,
For mine iniquities are gone over mine head: as an heavy burden they are too heavy for me.
5 смердять та гниють мої рани з глупо́ти моєї.
My wounds stink and are corrupt because of my foolishness.
6 Ско́рчений я, і над міру похи́лений, цілий день я тиняюсь сумни́й,
I am troubled; I am bowed down greatly; I go mourning all the day long.
7 бо нутро́ моє повне запа́лення, і в тілі моїм нема ці́лого місця.
For my loins are filled with a loathsome disease: and there is no soundness in my flesh.
8 Обезси́лений я й перемучений тяжко, рида́ю від сто́гону серця свого.
I am feeble and sore broken: I have roared by reason of the chaos of my heart.
9 Господи, всі бажа́ння мої — перед Тобою, зідха́ння ж моє не сховалось від Тебе.
Lord, all my desire is before you; and my groaning is not hid from you.
10 Сильно тріпо́четься серце моє, опустила мене моя сила, навіть ясність оче́й моїх — і вона не зо мною.
My heart pants, my strength fails me: as for the light of mine eyes, it also is gone from me.
11 Дру́зі мої й мої при́ятелі поставали здаля́ від моєї біди, а ближні мої поставали опо́даль.
My lovers and my friends stand aloof from my sore; and my kinsmen stand far off.
12 Тене́та розставили ті, хто чатує на душу мою, а ті, хто бажає нещастя мені, говорять прокля́ття, і ввесь день вимишляють зрадли́ве!
They also that seek after my life lay snares for me: and they that seek my hurt speak mischievous things, and imagine deceits all the day long.
13 А я, мов глухий, вже не чую, і мов той німий, який уст своїх не відкриває.
But I, as a deaf man, heard not; and I was as a dumb man that opens not his mouth.
14 I я став, мов люди́на, що нічо́го не чує і в у́стах своїх оправда́ння не має,
Thus I was as a man that hears not, and in whose mouth are no reproofs.
15 бо на Тебе наді́юся я, Господи, Ти відповіси́, Господи, Боже мій!
For in you, O LORD, do I hope: you will hear, O Lord my God.
16 Бо сказав я: „Нехай не поті́шаться з мене, нехай не несуться вони понад мене, коли послизне́ться нога моя!“
For I said, Hear me, lest otherwise they should rejoice over me: when my foot slips, they magnify themselves against me.
17 Бо я до упадку готовий, і передо мною постійно недуга моя,
For I am ready to halt, and my sorrow is continually before me.
18 бо провину свою визнаю́, журюся гріхом своїм я!
For I will declare mine iniquity; I will be sorry for my sin.
19 А мої вороги проживають, міцні́ють, і без причини помно́жилися мої не́други.
But mine enemies are lively, and they are strong: and they that hate me wrongfully are multiplied.
20 Ті ж, хто відплачує злом за добро, обчо́рнюють мене, бо женусь за добром.
They also that render evil for good are mine adversaries; because I follow the thing that good is.
21 Не покинь мене, Господи, Боже мій, не віддаляйся від мене,
Forsake me not, O LORD: O my God, be not far from me.
22 поспіши мені на допомогу, Господи, — Ти спасі́ння моє!
Make haste to help me, O Lord my salvation.

< Псалми 38 >