< Псалми 38 >
1 Псалом Давидів. На па́м'ятку. Господи, не карай мене в гніві Своїм, і не завдава́й мені кари в Своїм пересе́рді,
Een psalm van David, om te doen gedenken. O HEERE! straf mij niet in Uw groten toorn, en kastijd mij niet in Uw grimmigheid.
2 бо проши́ли мене Твої стріли, і рука Твоя тяжко спусти́лась на мене,
Want Uw pijlen zijn in mij gedaald, en Uw hand is op mij nedergedaald.
3 Від гніву Твого нема ці́лого місця на тілі моїм, немає споко́ю в костя́х моїх через мій гріх,
Er is niets geheels in mijn vlees, vanwege Uw gramschap; er is geen vrede in mijn beenderen, vanwege mijn zonde.
4 бо провини мої переросли́ мою го́лову, як великий тяга́р, вони тяжчі над сили мої,
Want mijn ongerechtigheden gaan over mijn hoofd; als een zware last zijn zij mij te zwaar geworden.
5 смердять та гниють мої рани з глупо́ти моєї.
Mijn etterbuilen stinken, zij zijn vervuild, vanwege mijn dwaasheid.
6 Ско́рчений я, і над міру похи́лений, цілий день я тиняюсь сумни́й,
Ik ben krom geworden, ik ben uitermate zeer nedergebogen; ik ga den gansen dag in het zwart.
7 бо нутро́ моє повне запа́лення, і в тілі моїм нема ці́лого місця.
Want mijn darmen zijn vol van een verachtelijke plage, en er is niets geheels in mijn vlees.
8 Обезси́лений я й перемучений тяжко, рида́ю від сто́гону серця свого.
Ik ben verzwakt, en uitermate zeer verbrijzeld; ik brul van het geruis mijns harten.
9 Господи, всі бажа́ння мої — перед Тобою, зідха́ння ж моє не сховалось від Тебе.
HEERE! voor U is al mijn begeerte; en mijn zuchten is voor U niet verborgen.
10 Сильно тріпо́четься серце моє, опустила мене моя сила, навіть ясність оче́й моїх — і вона не зо мною.
Mijn hart keert om en om, mijn kracht heeft mij verlaten; en het licht mijner ogen, ook zij zelven zijn niet bij mij.
11 Дру́зі мої й мої при́ятелі поставали здаля́ від моєї біди, а ближні мої поставали опо́даль.
Mijn liefhebbers en mijn vrienden staan van tegenover mijn plage, en mijn nabestaanden staan van verre.
12 Тене́та розставили ті, хто чатує на душу мою, а ті, хто бажає нещастя мені, говорять прокля́ття, і ввесь день вимишляють зрадли́ве!
En die mijn ziel zoeken, leggen mij strikken; en die mijn kwaad zoeken, spreken verdervingen, en zij overdenken den gansen dag listen.
13 А я, мов глухий, вже не чую, і мов той німий, який уст своїх не відкриває.
Ik daarentegen ben als een dove, ik hoor niet, en als een stomme, die zijn mond niet opendoet.
14 I я став, мов люди́на, що нічо́го не чує і в у́стах своїх оправда́ння не має,
Ja, ik ben als een man, die niet hoort, en in wiens mond geen tegenredenen zijn.
15 бо на Тебе наді́юся я, Господи, Ти відповіси́, Господи, Боже мій!
Want op U, HEERE! hoop ik; Gij zult verhoren, HEERE, mijn God!
16 Бо сказав я: „Нехай не поті́шаться з мене, нехай не несуться вони понад мене, коли послизне́ться нога моя!“
Want ik zeide: Dat zij zich toch over mij niet verblijden! Wanneer mijn voet zou wankelen, zo zouden zij zich tegen mij groot maken.
17 Бо я до упадку готовий, і передо мною постійно недуга моя,
Want ik ben tot hinken gereed, en mijn smart is steeds voor mij.
18 бо провину свою визнаю́, журюся гріхом своїм я!
Want ik maak U mijn ongerechtigheid bekend, ik ben bekommerd vanwege mijn zonde.
19 А мої вороги проживають, міцні́ють, і без причини помно́жилися мої не́други.
Maar mijn vijanden zijn levende, worden machtig; en die mij om valse oorzaken haten, worden groot.
20 Ті ж, хто відплачує злом за добро, обчо́рнюють мене, бо женусь за добром.
En die kwaad voor goed vergelden, staan mij tegen, omdat ik het goede najaag.
21 Не покинь мене, Господи, Боже мій, не віддаляйся від мене,
Verlaat mij niet, o HEERE, mijn God! wees niet verre van mij.
22 поспіши мені на допомогу, Господи, — Ти спасі́ння моє!
Haast U tot mijn hulp, HEERE, mijn Heil!