< Псалми 38 >

1 Псалом Давидів. На па́м'ятку. Господи, не карай мене в гніві Своїм, і не завдава́й мені кари в Своїм пересе́рді,
Zaburi mar Daudi. Lemo mar kwayo kony. Yaye Jehova Nyasaye, kik ikwera ka in gi mirima bende kik ikuma ka mirima mager omaki.
2 бо проши́ли мене Твої стріли, і рука Твоя тяжко спусти́лась на мене,
Nikech aserni magi osechwoya, kendo lweti osebet kuoma.
3 Від гніву Твого нема ці́лого місця на тілі моїм, немає споко́ю в костя́х моїх через мій гріх,
Mirimbi mager osemiyo ringra obedo maonge ngima maber; chokena ok winj maber nikech richona.
4 бо провини мої переросли́ мою го́лову, як великий тяга́р, вони тяжчі над сили мої,
Ketho ma asekethogo oima mana ka lodi mapek mohinga tingʼo.
5 смердять та гниють мої рани з глупо́ти моєї.
Adhondena otimo tutu kendo dungʼ marach nikech fupa mar timo richo.
6 Ско́рчений я, і над міру похи́лений, цілий день я тиняюсь сумни́й,
Adolora kendo akulora piny chuth odiechiengʼ duto, awuotho koni gi koni, ka akuyo.
7 бо нутро́ моє повне запа́лення, і в тілі моїм нема ці́лого місця.
Ondingʼa rama gi rem malich; ringra onge gi ngima maber.
8 Обезси́лений я й перемучений тяжко, рида́ю від сто́гону серця свого.
Denda ool kendo tekra orumo chuth; achur nikech chunya lit.
9 Господи, всі бажа́ння мої — перед Тобою, зідха́ння ж моє не сховалось від Тебе.
Gik ma chunya dwaro duto ongʼereni maber, yaye Jehova Nyasaye; chur ma achurgo ok opondoni.
10 Сильно тріпо́четься серце моє, опустила мене моя сила, навіть ясність оче́й моїх — і вона не зо мною.
Chunya gwecho, tekra orumo; wengena otimo mudho.
11 Дру́зі мої й мої при́ятелі поставали здаля́ від моєї біди, а ближні мої поставали опо́даль.
Osiepena gi anywolana ok dwar nena nikech adhondena; joma odak buta otangʼ koda.
12 Тене́та розставили ті, хто чатує на душу мою, а ті, хто бажає нещастя мені, говорять прокля́ття, і ввесь день вимишляють зрадли́ве!
Joma dwaro kawo ngimana ochiko obadhogi, joma dwaro hinya chano kaka ginyalo tieka chuth. Gichano miriambo odiechiengʼ duto.
13 А я, мов глухий, вже не чую, і мов той німий, який уст своїх не відкриває.
Achalo ngʼama ite odino, ma ok nyal winjo wach, mana ka momo ma ok nyal yawo dhoge;
14 I я став, мов люди́на, що нічо́го не чує і в у́стах своїх оправда́ння не має,
Achalo gi ngʼat ma ok winj wach, ma dhoge ok nyal dwoko wach.
15 бо на Тебе наді́юся я, Господи, Ти відповіси́, Господи, Боже мій!
To in ema ariti, yaye Jehova Nyasaye, kendo angʼeyo ni ibiro dwoka, yaye Ruoth Nyasacha.
16 Бо сказав я: „Нехай не поті́шаться з мене, нехай не несуться вони понад мене, коли послизне́ться нога моя!“
Nimar ne awacho niya, “Kik iyie mondo gisungrena, kata gigona siboi ni tienda okier.”
17 Бо я до упадку готовий, і передо мною постійно недуга моя,
Nimar achiegni podho, kendo rem ma an-go osiko koda.
18 бо провину свою визнаю́, журюся гріхом своїм я!
Ahulo kethona; richona chando chunya.
19 А мої вороги проживають, міцні́ють, і без причини помно́жилися мої не́други.
Wasika molwora ngʼeny; joma ochaya maonge gima omiyo thoth mokalo akwana.
20 Ті ж, хто відплачує злом за добро, обчо́рнюють мене, бо женусь за добром.
Joma chulo rach kuom ber ma asetimonegi kuodho nyinga ka an to alawo gima ber.
21 Не покинь мене, Господи, Боже мій, не віддаляйся від мене,
Yaye Jehova Nyasaye, kik ijwangʼa; kik ibed mabor koda, yaye Nyasacha.
22 поспіши мені на допомогу, Господи, — Ти спасі́ння моє!
Bi piyo mondo ikonya, yaye Ruoth Nyasaye kendo Jawarna.

< Псалми 38 >