< Псалми 37 >

1 Давидів.
Pisarema raDhavhidhi. Usava neshungu nokuda kwavanhu vakaipa, uye usaitira godo avo vanoita zvakaipa;
2 бо вони, як трава, будуть скоро поко́шені, і мов та зелена били́на — пов'я́нуть!
nokuti souswa vachaoma nokukurumidza, somuriwo wakasvibira vachakurumidza kuoma.
3 Надійся на Господа й добре чини, землю заме́шкуй та правди дотримуй!
Vimba naJehovha uite zvakanaka; gara panyika ufarikane pamafuro manyoro.
4 Хай Господь буде розкіш твоя, — і Він спо́внить тобі твого серця бажа́ння!
Farikana muna Jehovha, uye iye achakupa zvinodikanwa nomwoyo wako.
5 На Господа здай доро́гу свою, і на Нього надію клади, і Він зробить,
Isa nzira yako kuna Jehovha; uvimbe naye uye iye achaita izvi;
6 і Він ви́провадить, немов світло, твою справедливість, а правду твою — немов пі́вдень.
achaita kuti kururama kwako kupenye samambakwedza, nokururamisirwa kwako sezuva ramasikati.
7 Жди Господа мо́вчки й на Нього наді́йся, не розпалюйся гнівом на того, хто щасливою чинить дорогу свою, на люди́ну, що виконує за́думи злі.
Nyarara pamberi paJehovha, umurindire unyerere; usava neshungu kana vanhu vachibudirira panzira dzavo, pavanoita mano avo akaipa avakaronga.
8 Повстри́майсь від гніву й покинь пересе́рдя, не розпа́люйся лютістю, щоб чини́ти лиш зло,
Rega kutsamwa, uzvidzore pahasha; usava neshungu zvinokutungamirira mune zvakaipa.
9 бо ви́тяті будуть злочинці, а ті, хто вповає на Господа — землю вспадку́ють!
Nokuti vasakarurama vachagurwa, asi avo vanomirira Jehovha vachagara nhaka yenyika.
10 А ще тро́хи — й не буде безбожного, і будеш дивитись на місце його — і не буде його,
Chinguva chiduku duku, vakaipa havachazovapozve; kunyange ukavatsvaka, havazowanikwi.
11 а покірні вспадку́ють землю, — і зарозкошу́ють ми́ром великим!
Asi vanyoro vachagara nhaka yenyika, uye vachafarikana norugare rukuru.
12 Лихе замишляє безбожний на праведного, і скрего́че на нього своїми зубами,
Vakaipa vanofungira vakarurama mano akaipa, uye vanovarumanyira meno avo.
13 та Господь посміється із нього, — бачить бо Він, що набли́жується його день!
Asi Ishe anoseka vakaipa nokuti anoziva kuti zuva ravo riri kuuya.
14 Безбожні меча добува́ють та лука свого натягають, щоб звали́ти нужде́нного й бідного, щоб порізати людей простої дороги, —
Vakaipa vanovhomora munondo uye vanowembura uta kuti vawisire pasi varombo navanoshayiwa, kuti vauraye avo vane nzira dzakarurama.
15 та вві́йде їхній меч до їхнього власного серця, і пола́мані будуть їхні лу́ки!
Asi minondo yavo ichabaya mwoyo yavo pachavo, uye uta hwavo huchavhunika.
16 Краще мале справедливого, ніж велике багатство безбожних, і то багатьох,
Zvishoma zvowakarurama zviri nani kupinda pfuma yavakaipa vazhinji;
17 бо зла́мані будуть раме́на безбожних, а справедливих Господь підпира́є!
nokuti simba ravakaipa richavhuniwa, asi Jehovha anotsigira vakarurama.
18 Знає Господь дні неви́нних, а їхня спадщина пробуде навіки,
Mazuva avakarurama anozivikanwa naJehovha, uye nhaka yavo ichagara nokusingaperi.
19 за лихолі́ття не будуть вони посоро́млені, і за днів голоду ситими бу́дуть.
Panguva yamatambudziko, havanganyadziswi; mumazuva enzara ivo vachava nezvakawanda.
20 Бо загинуть безбожні, і Господні вороги, як овечий той лій, зани́кнуть, у димі заникнуть вони!
Asi vakaipa vachaparara: vavengi vaJehovha vachafanana norunako rweminda, vachanyangarika soutsi.
21 Позичає безбожний — і не віддає, а праведний милість висві́дчує та роздає,
Vakaipa vanokwereta uye havadzori, asi vakarurama vanopa zvakawanda;
22 бо благословенні від Нього вспадку́ють землю, а прокля́ті від Нього — пони́щені будуть!
avo vanoropafadzwa naJehovha vachagara nhaka yenyika, asi avo vaanotuka vachaparadzwa.
23 Від Господа кроки люди́ни побожної ставляться міцно, і Він любить дорогу її;
Kana Jehovha achifarira nzira yomunhu, anosimbisa mafambiro ake;
24 коли ж упаде́, то не буде поки́нена, бо руку її підпирає Госпо́дь.
kunyange akagumburwa, haangawi, nokuti Jehovha anomutsigira noruoko rwake.
25 Я був молодий і поста́рівся, та не бачив я праведного, щоб опу́щений був, ні нащадків його, щоб хліба просили.
Ndakanga ndiri muduku uye zvino ndakwegura, asi handina kumboona vakarurama vachiraswa, kana vana vavo vachipemha chingwa.
26 Кожен день виявляє він милість та позичає, і над пото́мством його благословення.
Vanogara vachingopa vamwe, uye vachikweretesa pasina muripo; vana vavo vacharopafadzwa.
27 Ухиляйся від злого та добре чини, та й навіки живи!
Dzoka pane zvakaipa ugoita zvakanaka; ipapo uchagara panyika nokusingaperi.
28 Бо любить Господь справедливість, і Він богобі́йних Своїх не покине, — вони будуть навіки бере́жені, а насіння безбожних загине!
Nokuti Jehovha anoda vanoruramisira uye haangazosiyi vanhu vake vakatendeka. Vachadzivirirwa nokusingaperi; asi vana vowakaipa vachaparadzwa;
29 Успадку́ють праведні землю, і повік будуть жити на ній.
vakarurama vachagara nhaka yenyika uye vachagara mairi nokusingaperi.
30 Уста праведного кажуть мудрість, язик же його промовляє про право,
Muromo womunhu akarurama unotaura uchenjeri, uye rurimi rwake runotaura kururamisira.
31 Закон Бога його — в його серці, кроки його не спіткну́ться.
Murayiro waMwari wake uri pamwoyo wake; tsoka dzake hadzitedzemuki.
32 А безбожний чату́є на праведного, і пильнує забити його́,
Vakaipa vanovandira vakarurama, vachitsvaka upenyu hwavo chaihwo;
33 та Господь не зоставить його в руках того, і несправедливим не вчи́нить його, коли буде судити його.
asi Jehovha haangavasiyi vari musimba ravo, kana kuvarega vachipomerwa kana vamira pakutongwa.
34 Надійся на Господа, та держися дороги Його, — і піднесе Він тебе, щоб успадкува́ти землю, ти бачитимеш, як пони́жені будуть безбожні.
Rindira Jehovha, uye uchengete nzira yake. Achakusimudzira kuti ugare nhaka yenyika; kana vakaipa voparadzwa, iwe uchazviona.
35 Я бачив безбожного, що збуджував по́страх, що розкорени́вся, немов саморосле зелене те дерево,
Ndakaona munhu akaipa uye ano utsinye achibudirira somuti wakasvibira pavhu romunyika yawo,
36 та він промину́в, — й ось немає його, і шукав я його, — й не знайшов!
asi nokukurumidza akapfuura uye akasazovapozve; kunyange ndakamutsvaka, haana kuzowanikwa.
37 Бережи непови́нного та дивися на праведного, бо люди́ні споко́ю належить майбу́тність,
Cherechedza asina mhosva, ongorora akarurama; ane ramangwana rakanaka munhu worugare.
38 переступники ж ра́зом понищені будуть, — майбутність безбожних загине!
Asi vatadzi vose vachaparadzwa; ramangwana rowakaipa richagurwa.
39 А спасі́ння праведних — від Господа, Він їхня тверди́ня за ча́с лихолі́ття,
Ruponeso rwavakarurama runobva kuna Jehovha; ndiye nhare yavo panguva yamatambudziko.
40 і Господь їм поможе та їх порятує, ви́зволить їх від безбожних і їх збереже, — бо вдавались до Нього вони!
Jehovha anovabatsira uye anovanunura; anovanunura kubva kuna vakaipa uye anovaponesa, nokuti vanovanda maari.

< Псалми 37 >