< Псалми 37 >

1 Давидів.
ipsi David noli aemulari in malignantibus neque zelaveris facientes iniquitatem
2 бо вони, як трава, будуть скоро поко́шені, і мов та зелена били́на — пов'я́нуть!
quoniam tamquam faenum velociter arescent et quemadmodum holera herbarum cito decident
3 Надійся на Господа й добре чини, землю заме́шкуй та правди дотримуй!
spera in Domino et fac bonitatem et inhabita terram et pasceris in divitiis eius
4 Хай Господь буде розкіш твоя, — і Він спо́внить тобі твого серця бажа́ння!
delectare in Domino et dabit tibi petitiones cordis tui
5 На Господа здай доро́гу свою, і на Нього надію клади, і Він зробить,
revela Domino viam tuam et spera in eum et ipse faciet
6 і Він ви́провадить, немов світло, твою справедливість, а правду твою — немов пі́вдень.
et educet quasi lumen iustitiam tuam et iudicium tuum tamquam meridiem
7 Жди Господа мо́вчки й на Нього наді́йся, не розпалюйся гнівом на того, хто щасливою чинить дорогу свою, на люди́ну, що виконує за́думи злі.
subditus esto Domino et ora eum noli aemulari in eo qui prosperatur in via sua in homine faciente iniustitias
8 Повстри́майсь від гніву й покинь пересе́рдя, не розпа́люйся лютістю, щоб чини́ти лиш зло,
desine ab ira et derelinque furorem noli aemulari ut maligneris
9 бо ви́тяті будуть злочинці, а ті, хто вповає на Господа — землю вспадку́ють!
quoniam qui malignantur exterminabuntur sustinentes autem Dominum ipsi hereditabunt terram
10 А ще тро́хи — й не буде безбожного, і будеш дивитись на місце його — і не буде його,
et adhuc pusillum et non erit peccator et quaeres locum eius et non invenies
11 а покірні вспадку́ють землю, — і зарозкошу́ють ми́ром великим!
mansueti autem hereditabunt terram et delectabuntur in multitudine pacis
12 Лихе замишляє безбожний на праведного, і скрего́че на нього своїми зубами,
observabit peccator iustum et stridebit super eum dentibus suis
13 та Господь посміється із нього, — бачить бо Він, що набли́жується його день!
Dominus autem inridebit eum quia prospicit quoniam veniet dies eius
14 Безбожні меча добува́ють та лука свого натягають, щоб звали́ти нужде́нного й бідного, щоб порізати людей простої дороги, —
gladium evaginaverunt peccatores intenderunt arcum suum ut decipiant pauperem et inopem ut trucident rectos corde
15 та вві́йде їхній меч до їхнього власного серця, і пола́мані будуть їхні лу́ки!
gladius eorum intret in corda ipsorum et arcus ipsorum confringatur
16 Краще мале справедливого, ніж велике багатство безбожних, і то багатьох,
melius est modicum iusto super divitias peccatorum multas
17 бо зла́мані будуть раме́на безбожних, а справедливих Господь підпира́є!
quoniam brachia peccatorum conterentur confirmat autem iustos Dominus
18 Знає Господь дні неви́нних, а їхня спадщина пробуде навіки,
novit Dominus dies inmaculatorum et hereditas eorum in aeternum erit
19 за лихолі́ття не будуть вони посоро́млені, і за днів голоду ситими бу́дуть.
non confundentur in tempore malo et in diebus famis saturabuntur
20 Бо загинуть безбожні, і Господні вороги, як овечий той лій, зани́кнуть, у димі заникнуть вони!
quia peccatores peribunt inimici vero Domini mox honorificati fuerint et exaltati deficientes quemadmodum fumus defecerunt
21 Позичає безбожний — і не віддає, а праведний милість висві́дчує та роздає,
mutuabitur peccator et non solvet iustus autem miseretur et tribuet
22 бо благословенні від Нього вспадку́ють землю, а прокля́ті від Нього — пони́щені будуть!
quia benedicentes ei hereditabunt terram maledicentes autem ei disperibunt
23 Від Господа кроки люди́ни побожної ставляться міцно, і Він любить дорогу її;
apud Dominum gressus hominis dirigentur et viam eius volet
24 коли ж упаде́, то не буде поки́нена, бо руку її підпирає Госпо́дь.
cum ceciderit non conlidetur quia Dominus subponit manum suam
25 Я був молодий і поста́рівся, та не бачив я праведного, щоб опу́щений був, ні нащадків його, щоб хліба просили.
iunior fui et senui et non vidi iustum derelictum nec semen eius quaerens panes
26 Кожен день виявляє він милість та позичає, і над пото́мством його благословення.
tota die miseretur et commodat et semen illius in benedictione erit
27 Ухиляйся від злого та добре чини, та й навіки живи!
declina a malo et fac bonum et inhabita in saeculum saeculi
28 Бо любить Господь справедливість, і Він богобі́йних Своїх не покине, — вони будуть навіки бере́жені, а насіння безбожних загине!
quia Dominus amat iudicium et non derelinquet sanctos suos in aeternum conservabuntur iniusti punientur et semen impiorum peribit
29 Успадку́ють праведні землю, і повік будуть жити на ній.
iusti autem hereditabunt terram et inhabitabunt in saeculum saeculi super eam
30 Уста праведного кажуть мудрість, язик же його промовляє про право,
os iusti meditabitur sapientiam et lingua eius loquetur iudicium
31 Закон Бога його — в його серці, кроки його не спіткну́ться.
lex Dei eius in corde ipsius et non subplantabuntur gressus eius
32 А безбожний чату́є на праведного, і пильнує забити його́,
considerat peccator iustum et quaerit mortificare eum
33 та Господь не зоставить його в руках того, і несправедливим не вчи́нить його, коли буде судити його.
Dominus autem non derelinquet eum in manus eius nec damnabit eum cum iudicabitur illi
34 Надійся на Господа, та держися дороги Його, — і піднесе Він тебе, щоб успадкува́ти землю, ти бачитимеш, як пони́жені будуть безбожні.
expecta Dominum et custodi viam eius et exaltabit te ut hereditate capias terram cum perierint peccatores videbis
35 Я бачив безбожного, що збуджував по́страх, що розкорени́вся, немов саморосле зелене те дерево,
vidi impium superexaltatum et elevatum sicut cedros Libani
36 та він промину́в, — й ось немає його, і шукав я його, — й не знайшов!
et transivi et ecce non erat et quaesivi eum et non est inventus locus eius
37 Бережи непови́нного та дивися на праведного, бо люди́ні споко́ю належить майбу́тність,
custodi innocentiam et vide aequitatem quoniam sunt reliquiae homini pacifico
38 переступники ж ра́зом понищені будуть, — майбутність безбожних загине!
iniusti autem disperibunt simul reliquiae impiorum peribunt
39 А спасі́ння праведних — від Господа, Він їхня тверди́ня за ча́с лихолі́ття,
salus autem iustorum a Domino et protector eorum in tempore tribulationis
40 і Господь їм поможе та їх порятує, ви́зволить їх від безбожних і їх збереже, — бо вдавались до Нього вони!
et adiuvabit eos Dominus et liberabit eos et eruet eos a peccatoribus et salvabit eos quia speraverunt in eo

< Псалми 37 >