< Псалми 37 >
Psaume de David. Ne t'irrite pas contre les méchants; ne porte pas envie à ceux qui font le mal.
2 бо вони, як трава, будуть скоро поко́шені, і мов та зелена били́на — пов'я́нуть!
Car ils seront bientôt fauchés comme l'herbe; ils se faneront comme l'herbe verte.
3 Надійся на Господа й добре чини, землю заме́шкуй та правди дотримуй!
Confie-toi en l'Éternel, et fais le bien; habite la terre, et fais de la vérité ta pâture.
4 Хай Господь буде розкіш твоя, — і Він спо́внить тобі твого серця бажа́ння!
Et prends ton plaisir en l'Éternel, et il t'accordera les demandes de ton cœur.
5 На Господа здай доро́гу свою, і на Нього надію клади, і Він зробить,
Remets ta voie à l'Éternel et te confie en lui, et il agira.
6 і Він ви́провадить, немов світло, твою справедливість, а правду твою — немов пі́вдень.
Il fera ressortir ta justice comme la lumière, et ton droit comme le plein midi.
7 Жди Господа мо́вчки й на Нього наді́йся, не розпалюйся гнівом на того, хто щасливою чинить дорогу свою, на люди́ну, що виконує за́думи злі.
Demeure tranquille en regardant à l'Éternel, et t'attends à lui; ne t'irrite pas contre celui qui vient à bout de ses desseins.
8 Повстри́майсь від гніву й покинь пересе́рдя, не розпа́люйся лютістю, щоб чини́ти лиш зло,
Réprime la colère, et laisse l'emportement; ne t'irrite point pour mal faire.
9 бо ви́тяті будуть злочинці, а ті, хто вповає на Господа — землю вспадку́ють!
Car ceux qui font le mal seront retranchés, mais ceux qui s'attendent à l'Éternel posséderont la terre.
10 А ще тро́хи — й не буде безбожного, і будеш дивитись на місце його — і не буде його,
Encore un peu de temps et le méchant ne sera plus; tu considéreras sa place, et il ne sera plus.
11 а покірні вспадку́ють землю, — і зарозкошу́ють ми́ром великим!
Mais les débonnaires posséderont la terre, et jouiront d'une paix abondante.
12 Лихе замишляє безбожний на праведного, і скрего́че на нього своїми зубами,
Le méchant machine contre le juste, et grince les dents contre lui.
13 та Господь посміється із нього, — бачить бо Він, що набли́жується його день!
Le Seigneur se rira de lui, car il voit que son jour approche.
14 Безбожні меча добува́ють та лука свого натягають, щоб звали́ти нужде́нного й бідного, щоб порізати людей простої дороги, —
Les méchants ont tiré l'épée et bandé leur arc, pour abattre l'affligé et le pauvre, pour égorger ceux qui suivent la droite voie.
15 та вві́йде їхній меч до їхнього власного серця, і пола́мані будуть їхні лу́ки!
Leur épée entrera dans leur cœur, et leurs arcs seront brisés.
16 Краще мале справедливого, ніж велике багатство безбожних, і то багатьох,
Mieux vaut le peu du juste que l'abondance de plusieurs méchants.
17 бо зла́мані будуть раме́на безбожних, а справедливих Господь підпира́є!
Car les bras des méchants seront brisés, mais l'Éternel soutient les justes.
18 Знає Господь дні неви́нних, а їхня спадщина пробуде навіки,
L'Éternel connaît les jours des gens intègres, et leur héritage subsistera toujours.
19 за лихолі́ття не будуть вони посоро́млені, і за днів голоду ситими бу́дуть.
Ils ne seront pas confus au temps du malheur; ils seront rassasiés aux jours de la famine.
20 Бо загинуть безбожні, і Господні вороги, як овечий той лій, зани́кнуть, у димі заникнуть вони!
Car les méchants périront, et les ennemis de l'Éternel seront consumés comme la graisse des agneaux; ils périront, ils s'en iront en fumée.
21 Позичає безбожний — і не віддає, а праведний милість висві́дчує та роздає,
Le méchant emprunte, et ne rend pas; mais le juste a compassion, et il donne.
22 бо благословенні від Нього вспадку́ють землю, а прокля́ті від Нього — пони́щені будуть!
Car ceux qu'il bénit hériteront la terre, mais ceux qu'il maudit seront retranchés.
23 Від Господа кроки люди́ни побожної ставляться міцно, і Він любить дорогу її;
Les pas de l'homme de bien sont affermis par l'Éternel, et il prend plaisir à sa voie.
24 коли ж упаде́, то не буде поки́нена, бо руку її підпирає Госпо́дь.
S'il tombe, il ne sera pas entièrement abattu, car l'Éternel lui soutient la main.
25 Я був молодий і поста́рівся, та не бачив я праведного, щоб опу́щений був, ні нащадків його, щоб хліба просили.
J'ai été jeune, et je suis devenu vieux; mais je n'ai point vu le juste abandonné, ni sa postérité mendiant son pain.
26 Кожен день виявляє він милість та позичає, і над пото́мством його благословення.
Tous les jours il a compassion et il prête, et sa postérité est bénie.
27 Ухиляйся від злого та добре чини, та й навіки живи!
Détourne-toi du mal et fais le bien, et tu demeureras à toujours.
28 Бо любить Господь справедливість, і Він богобі́йних Своїх не покине, — вони будуть навіки бере́жені, а насіння безбожних загине!
Car l'Éternel aime la justice, et il n'abandonne pas ses bien-aimés; ils sont gardés à jamais, mais la postérité des méchants est retranchée.
29 Успадку́ють праведні землю, і повік будуть жити на ній.
Les justes posséderont la terre, et y demeureront à perpétuité.
30 Уста праведного кажуть мудрість, язик же його промовляє про право,
La bouche du juste profère la sagesse, et sa langue prononce ce qui est droit.
31 Закон Бога його — в його серці, кроки його не спіткну́ться.
La loi de son Dieu est dans son cœur; ses pas ne chancelleront point.
32 А безбожний чату́є на праведного, і пильнує забити його́,
Le méchant épie le juste, et cherche à le faire mourir.
33 та Господь не зоставить його в руках того, і несправедливим не вчи́нить його, коли буде судити його.
L'Éternel ne le laissera pas en son pouvoir, et ne le condamnera pas quand il sera jugé.
34 Надійся на Господа, та держися дороги Його, — і піднесе Він тебе, щоб успадкува́ти землю, ти бачитимеш, як пони́жені будуть безбожні.
Attends-toi à l'Éternel, et observe sa voie; il t'élèvera pour posséder la terre; les méchants seront retranchés à tes yeux.
35 Я бачив безбожного, що збуджував по́страх, що розкорени́вся, немов саморосле зелене те дерево,
J'ai vu le méchant terrible et s'étendant comme un arbre vigoureux.
36 та він промину́в, — й ось немає його, і шукав я його, — й не знайшов!
Mais il a passé, et voici, il n'est plus; je l'ai cherché: il ne se trouve plus.
37 Бережи непови́нного та дивися на праведного, бо люди́ні споко́ю належить майбу́тність,
Observe l'homme intègre, et considère l'homme droit; car il y a un avenir pour l'homme de paix.
38 переступники ж ра́зом понищені будуть, — майбутність безбожних загине!
Mais les rebelles sont entièrement détruits; l'avenir des méchants est retranché.
39 А спасі́ння праведних — від Господа, Він їхня тверди́ня за ча́с лихолі́ття,
La délivrance des justes vient de l'Éternel; il est leur force au temps de la détresse.
40 і Господь їм поможе та їх порятує, ви́зволить їх від безбожних і їх збереже, — бо вдавались до Нього вони!
L'Éternel les aide et les délivre; il les délivre des méchants et les sauve, parce qu'ils se sont confiés en lui.