< Псалми 37 >
A psalm of David. Do not be irritated because of evildoers; do not be envious of those who act unrighteously.
2 бо вони, як трава, будуть скоро поко́шені, і мов та зелена били́на — пов'я́нуть!
For they will soon dry up as the grass and wither as the green plants.
3 Надійся на Господа й добре чини, землю заме́шкуй та правди дотримуй!
Trust in Yahweh and do what is good; settle in the land and graze in faithfulness.
4 Хай Господь буде розкіш твоя, — і Він спо́внить тобі твого серця бажа́ння!
Then delight yourself in Yahweh, and he will give you the desires of your heart.
5 На Господа здай доро́гу свою, і на Нього надію клади, і Він зробить,
Give your ways to Yahweh; trust in him, and he will act on your behalf.
6 і Він ви́провадить, немов світло, твою справедливість, а правду твою — немов пі́вдень.
He will display your justice like the daylight and your innocence like the day at noon.
7 Жди Господа мо́вчки й на Нього наді́йся, не розпалюйся гнівом на того, хто щасливою чинить дорогу свою, на люди́ну, що виконує за́думи злі.
Be still before Yahweh and wait patiently for him. Do not be angry if someone succeeds in what he does, or when he makes evil plots.
8 Повстри́майсь від гніву й покинь пересе́рдя, не розпа́люйся лютістю, щоб чини́ти лиш зло,
Do not be angry and frustrated. Do not worry. This only makes trouble.
9 бо ви́тяті будуть злочинці, а ті, хто вповає на Господа — землю вспадку́ють!
Evildoers will be cut off, but those who wait for Yahweh will inherit the land.
10 А ще тро́хи — й не буде безбожного, і будеш дивитись на місце його — і не буде його,
In a little while the evil man will disappear; you will look at his place, but he will be gone.
11 а покірні вспадку́ють землю, — і зарозкошу́ють ми́ром великим!
But the meek will inherit the land and will delight in great prosperity.
12 Лихе замишляє безбожний на праведного, і скрего́че на нього своїми зубами,
The wicked man plots against the righteous and he grinds his teeth in rage against him.
13 та Господь посміється із нього, — бачить бо Він, що набли́жується його день!
The Lord laughs at him, for he sees that his day is coming.
14 Безбожні меча добува́ють та лука свого натягають, щоб звали́ти нужде́нного й бідного, щоб порізати людей простої дороги, —
The wicked have drawn out their swords and have bent their bows to cast down the oppressed and needy, to kill those who are upright.
15 та вві́йде їхній меч до їхнього власного серця, і пола́мані будуть їхні лу́ки!
Their swords will pierce their own hearts, and their bows will be broken.
16 Краще мале справедливого, ніж велике багатство безбожних, і то багатьох,
Better is the little that the righteous has than the abundance of many wicked people.
17 бо зла́мані будуть раме́на безбожних, а справедливих Господь підпира́є!
For the arms of the wicked people will be broken, but Yahweh supports the righteous people.
18 Знає Господь дні неви́нних, а їхня спадщина пробуде навіки,
Yahweh watches over the blameless day by day, and their heritage will be forever.
19 за лихолі́ття не будуть вони посоро́млені, і за днів голоду ситими бу́дуть.
They will not be ashamed when times are bad. When famine comes, they will have enough to eat.
20 Бо загинуть безбожні, і Господні вороги, як овечий той лій, зани́кнуть, у димі заникнуть вони!
But evil men will perish. Yahweh's enemies will be like the glory of the pastures; they will be consumed and disappear in the smoke.
21 Позичає безбожний — і не віддає, а праведний милість висві́дчує та роздає,
The wicked person borrows but does not repay, but the righteous person is generous and gives.
22 бо благословенні від Нього вспадку́ють землю, а прокля́ті від Нього — пони́щені будуть!
Those who are blessed by God will inherit the land; those who are cursed by him will be cut off.
23 Від Господа кроки люди́ни побожної ставляться міцно, і Він любить дорогу її;
It is by Yahweh that a man's steps are established, the man whose way is commendable in God's sight.
24 коли ж упаде́, то не буде поки́нена, бо руку її підпирає Госпо́дь.
Though he stumbles, he will not fall down, for Yahweh is holding him with his hand.
25 Я був молодий і поста́рівся, та не бачив я праведного, щоб опу́щений був, ні нащадків його, щоб хліба просили.
I was young and now am old; I have never seen the righteous person abandoned or his children begging for bread.
26 Кожен день виявляє він милість та позичає, і над пото́мством його благословення.
All the day long he is gracious and lends, and his children become a blessing.
27 Ухиляйся від злого та добре чини, та й навіки живи!
Turn away from evil and do what is right; then you will be safe forever.
28 Бо любить Господь справедливість, і Він богобі́йних Своїх не покине, — вони будуть навіки бере́жені, а насіння безбожних загине!
For Yahweh loves justice and does not abandon his faithful followers. They are preserved forever, but the descendants of the wicked will be cut off.
29 Успадку́ють праведні землю, і повік будуть жити на ній.
The righteous will inherit the land and live there forever.
30 Уста праведного кажуть мудрість, язик же його промовляє про право,
The mouth of the righteous person speaks wisdom and increases justice.
31 Закон Бога його — в його серці, кроки його не спіткну́ться.
The law of his God is in his heart; his feet will not slip.
32 А безбожний чату́є на праведного, і пильнує забити його́,
The wicked person watches the righteous person and seeks to kill him.
33 та Господь не зоставить його в руках того, і несправедливим не вчи́нить його, коли буде судити його.
Yahweh will not abandon him into the evil person's hand or condemn him when he is judged.
34 Надійся на Господа, та держися дороги Його, — і піднесе Він тебе, щоб успадкува́ти землю, ти бачитимеш, як пони́жені будуть безбожні.
Wait for Yahweh and keep his way, and he will raise you up to possess the land. You will see when the wicked are cut off.
35 Я бачив безбожного, що збуджував по́страх, що розкорени́вся, немов саморосле зелене те дерево,
I have seen the wicked and terrifying person spread out like a green tree in its native soil.
36 та він промину́в, — й ось немає його, і шукав я його, — й не знайшов!
But when I passed by again, he was not there. I looked for him, but he could not be found.
37 Бережи непови́нного та дивися на праведного, бо люди́ні споко́ю належить майбу́тність,
Observe the man of integrity, and mark the upright; there is a good future for a man of peace.
38 переступники ж ра́зом понищені будуть, — майбутність безбожних загине!
Sinners will be totally destroyed; the future for the wicked man is cut off.
39 А спасі́ння праведних — від Господа, Він їхня тверди́ня за ча́с лихолі́ття,
Salvation of the righteous comes from Yahweh; he protects them in the times of trouble.
40 і Господь їм поможе та їх порятує, ви́зволить їх від безбожних і їх збереже, — бо вдавались до Нього вони!
Yahweh helps them and rescues them. He rescues them from evil men and saves them because they have taken refuge in him.