< Псалми 36 >

1 Для дириґента хору. Раба Господнього Давида. Грішне слово безбожного в серці моїм: „Нема страху́ Божого перед очима його“,
To the choirmaster - of [the] servant of Yahweh of David. [the] utterance of Transgression to wicked [person] [is] in [the] midst of heart my not [the] fear of God [is] to before eyes his.
2 бо в очах своїх він до себе підлещується, щоб бу́цім то гріх свій знайти, щоб знена́видіти.
For he flatters himself in own eyes his to find iniquity his to hate [it].
3 Слова́ його уст — то марно́та й обма́на, перестав він бути мудрим, щоб чинити добро́.
[the] words of Mouth his [are] wickedness and deceit he has ceased to act prudently to do good.
4 Беззако́нство заду́мує він на посте́лі своїй, стає на дорозі недобрій, не цурається злого.
Wickedness - he plans on bed his he takes his stand on a way not good evil not he rejects.
5 Господи, — аж до небе́с милосердя Твоє, аж до хмар Твоя вірність,
O Yahweh [is] in the heavens covenant loyalty your faithfulness your [is] to [the] clouds.
6 Твоя справедливість — немов гори Божі, Твої суди — безо́дня велика, люди́ну й худо́бу спасаєш Ти, Господи!
Righteousness your - [is] like [the] mountains of God (judgments your *L(P)*) [are] [the] deep great humankind and animal[s] you deliver O Yahweh.
7 Яка дорога́ Твоя милість, о Боже, і ховаються лю́дські сини в тіні́ Твоїх крил:
How! precious [is] covenant loyalty your O God and [the] children of humankind in [the] shadow of wings your they take refuge!
8 вони з ситости дому Твого напо́юються, і Ти їх напува́єш з потока Своїх солодо́щів,
They take their fill! from [the] fatness of house your and [the] river of delights your you give to drink them.
9 бо в Тебе джере́ло життя, в Твоїм світлі побачимо світло!
For [is] with you a fountain of life in light your we see light.
10 Продовж Свою милість на тих, хто знає Тебе, а правду Свою — на людей щиросердих!
Prolong covenant loyalty your to [those who] know you and righteousness your to [people] upright of heart.
11 Нога пи́шних нехай не наступить на мене, і безбожна рука нехай не викидає мене!
May not it come to me [the] foot of pride and [the] hand of wicked [people] may not it make wander me.
12 Попа́дали там беззако́нники, пова́лено їх — і встати не змо́жуть.
There they have fallen [those who] do wickedness they were pushed down and not they were able to rise.

< Псалми 36 >