< Псалми 36 >

1 Для дириґента хору. Раба Господнього Давида. Грішне слово безбожного в серці моїм: „Нема страху́ Божого перед очима його“,
An inner sanctuary is within my heart about the rebellious breach of relationship of the wicked: “There is no fear of Elohim ·Deity, Judge· before his eyes.”
2 бо в очах своїх він до себе підлещується, щоб бу́цім то гріх свій знайти, щоб знена́видіти.
For he flatters himself in his own eyes, too much to detect and hate his depravity (moral evil).
3 Слова́ його уст — то марно́та й обма́на, перестав він бути мудрим, щоб чинити добро́.
The words of his mouth are vain striving of iniquity and deceit. He has ceased to be wise and to do good.
4 Беззако́нство заду́мує він на посте́лі своїй, стає на дорозі недобрій, не цурається злого.
He plots vain striving of iniquity on his bed. He sets himself in a way that is not good. He does not abhor evil.
5 Господи, — аж до небе́с милосердя Твоє, аж до хмар Твоя вірність,
Your chesed ·loving-kindness·, Adonai, is in the heavens. Your faithfulness reaches to the skies.
6 Твоя справедливість — немов гори Божі, Твої суди — безо́дня велика, люди́ну й худо́бу спасаєш Ти, Господи!
Your righteousness is like the mountains of God. Your judgments are like a great deep. Adonai, you preserve man and animal.
7 Яка дорога́ Твоя милість, о Боже, і ховаються лю́дські сини в тіні́ Твоїх крил:
How precious is your chesed ·loving-kindness·, God! The children of men take refuge under the shadow of your wings.
8 вони з ситости дому Твого напо́юються, і Ти їх напува́єш з потока Своїх солодо́щів,
They shall be abundantly satisfied with the abundance of your house. You will make them drink of the river of your pleasures.
9 бо в Тебе джере́ло життя, в Твоїм світлі побачимо світло!
For with you is the spring of life. In your light shall we see light.
10 Продовж Свою милість на тих, хто знає Тебе, а правду Свою — на людей щиросердих!
Oh continue your chesed ·loving-kindness· to those who know you, your righteousness to the upright in heart.
11 Нога пи́шних нехай не наступить на мене, і безбожна рука нехай не викидає мене!
Don’t let the foot of pride come against me. Don’t let the hand of the wicked drive me away.
12 Попа́дали там беззако́нники, пова́лено їх — і встати не змо́жуть.
There the workers of vain striving of iniquity are fallen. They are thrust down, and shall not be able to rise.

< Псалми 36 >