< Псалми 34 >
1 Давидів, коли він удавав був причи́нного перед Авімелехом, що вигнав його, і той пішов. Я благословля́тиму Господа кожного ча́су, хвала́ Йому за́всіди в у́стах моїх!
Zaburi ya Daudi, alipojifanya mwendawazimu mbele ya Abimeleki, ambaye alimfukuza, naye akaondoka. Nitamtukuza Bwana nyakati zote, sifa zake zitakuwa midomoni mwangu siku zote.
2 Душа моя буде хвалитися Господом, — хай це почують слухня́ні, і нехай звеселяться!
Nafsi yangu itajisifu katika Bwana, walioonewa watasikia na wafurahi.
3 Зо мною звели́чуйте Господа, і підносьте Ім'я́ Його ра́зом!
Mtukuzeni Bwana pamoja nami, naam, na tulitukuze jina lake pamoja.
4 Шукав я був Господа, — і Він озвався до мене, і від усіх небезпе́к мене ви́зволив.
Nilimtafuta Bwana naye akanijibu, akaniokoa kwenye hofu zangu zote.
5 Приглядайтесь до Нього — й зася́єте, і не посоро́мляться ваші обличчя!
Wale wamtazamao hutiwa nuru, nyuso zao hazifunikwi na aibu kamwe.
6 Цей убогий взивав, — і Господь його ви́слухав, і від усіх його бід його ви́зволив.
Maskini huyu alimwita Bwana, naye akamsikia, akamwokoa katika taabu zake zote.
7 Ангол Господній табо́ром стає кругом тих, хто боїться його́, — і визво́лює їх.
Malaika wa Bwana hufanya kituo akiwazunguka wale wamchao, naye huwaokoa.
8 Скушту́йте й побачте, який добрий Госпо́дь, блаженна люди́на, що надію на Нього кладе́!
Onjeni mwone kwamba Bwana ni mwema, heri mtu yule anayemkimbilia.
9 Бійтеся Господа, всі святії Його, бо ті, що бояться Його, недостатку не мають!
Mcheni Bwana enyi watakatifu wake, kwa maana wale wamchao hawapungukiwi na chochote.
10 Левчуки́ бідні й голодні, а ті, хто пошукує Господа, недостатку не чують в усьому добрі́.
Wana simba wenye nguvu hutindikiwa na kuona njaa, bali wale wamtafutao Bwana hawatakosa kitu chochote kilicho chema.
11 Ходіть, діти, послухайте мене, — стра́ху Господнього я вас навчу!
Njooni, watoto wangu, mnisikilize, nitawafundisha kumcha Bwana.
12 Хто та людина, що хоче життя, що любить дні довгі, щоб бачити добро́?
Yeyote kati yenu anayependa uzima na kutamani kuziona siku nyingi njema,
13 Свого язика́ бережи від лихого, а уста свої — від гово́рений пі́дступу.
basi auzuie ulimi wake na mabaya, na midomo yake kutokana na kusema uongo.
14 Відступися від злого і добре чини, миру шукай і женися за ним!
Aache uovu, atende mema, aitafute amani na kuifuatilia.
15 Очі Господні на праведних, уші ж Його — на їхній зойк,
Macho ya Bwana huwaelekea wenye haki, na masikio yake yako makini kusikiliza kilio chao.
16 Господнє лице — на злочинців, щоб ви́нищити їхню пам'ять з землі.
Uso wa Bwana uko kinyume na watendao maovu, ili kufuta kumbukumbu lao duniani.
17 Коли пра́ведні кли́чуть, то їх чує Господь, і з усіх утисків їхніх визво́лює їх.
Wenye haki hulia, naye Bwana huwasikia, huwaokoa katika taabu zao zote.
18 Господь зламаносе́рдим близьки́й, і впоко́рених духом спасає.
Bwana yu karibu na waliovunjika moyo, na huwaokoa waliopondeka roho.
19 Багато лихого для праведного, та його визволя́є Господь з них усіх:
Mwenye haki ana mateso mengi, lakini Bwana humwokoa nayo yote,
20 Він пильнує всі кості його, — із них жо́дна не зламається!
huhifadhi mifupa yake yote, hata mmoja hautavunjika.
21 Зло безбожному смерть заподіє, і винними будуть усі, хто нена́видить праведного.
Ubaya utamuua mtu mwovu, nao adui za mwenye haki watahukumiwa.
22 Господь ви́зволить душу рабів Своїх, і винні не будуть усі, хто вдається до Нього!
Bwana huwakomboa watumishi wake, yeyote anayemkimbilia yeye hatahukumiwa kamwe.