< Псалми 34 >
1 Давидів, коли він удавав був причи́нного перед Авімелехом, що вигнав його, і той пішов. Я благословля́тиму Господа кожного ча́су, хвала́ Йому за́всіди в у́стах моїх!
Ngizayibonga iNkosi ngesikhathi sonke; ukudunyiswa kwayo kuzahlala kusemlonyeni wami.
2 Душа моя буде хвалитися Господом, — хай це почують слухня́ні, і нехай звеселяться!
Umphefumulo wami uzazincoma eNkosini; abathobekileyo bazakuzwa bathokoze.
3 Зо мною звели́чуйте Господа, і підносьте Ім'я́ Його ра́зом!
Ikhuliseni iNkosi kanye lami, asiliphakamise ibizo layo kanyekanye.
4 Шукав я був Господа, — і Він озвався до мене, і від усіх небезпе́к мене ви́зволив.
Ngayidinga iNkosi, yangiphendula, yasingikhulula kukho konke ukwesaba kwami.
5 Приглядайтесь до Нього — й зася́єте, і не посоро́мляться ваші обличчя!
Bakhangela kuyo, bakhazimula, lobuso babo kabubanga lenhloni.
6 Цей убогий взивав, — і Господь його ви́слухав, і від усіх його бід його ви́зволив.
Lo umyanga wakhala, leNkosi yezwa, yasimsindisa kuzo zonke inkathazo zakhe.
7 Ангол Господній табо́ром стає кругом тих, хто боїться його́, — і визво́лює їх.
Ingilosi yeNkosi imisa inkamba izingelezele labo abayesabayo, ibakhulule.
8 Скушту́йте й побачте, який добрий Госпо́дь, блаженна люди́на, що надію на Нього кладе́!
Nambithanini libone ukuthi iNkosi ilungile. Ubusisiwe lowomuntu othembela kuyo.
9 Бійтеся Господа, всі святії Його, бо ті, що бояться Його, недостатку не мають!
Yesabeni iNkosi, bangcwele bayo, ngoba kakulakuswela kwabayesabayo.
10 Левчуки́ бідні й голодні, а ті, хто пошукує Господа, недостатку не чують в усьому добрі́.
Izilwane ezintsha ziyaswela zilambe, kodwa labo abayidingayo iNkosi kabasweli lutho oluhle.
11 Ходіть, діти, послухайте мене, — стра́ху Господнього я вас навчу!
Wozani, bantwana, lingilalele, ngizalifundisa ukwesaba iNkosi.
12 Хто та людина, що хоче життя, що любить дні довгі, щоб бачити добро́?
Ngubani umuntu ofisa impilo, othanda izinsuku ukuthi abone okuhle?
13 Свого язика́ бережи від лихого, а уста свої — від гово́рений пі́дступу.
Londa ulimi lwakho kokubi, lendebe zakho ekukhulumeni inkohliso.
14 Відступися від злого і добре чини, миру шукай і женися за ним!
Suka kokubi, wenze okuhle, dinga ukuthula, kunxwanele.
15 Очі Господні на праведних, уші ж Його — на їхній зойк,
Amehlo eNkosi akwabalungileyo, lezindlebe zayo kukukhala kwabo.
16 Господнє лице — на злочинців, щоб ви́нищити їхню пам'ять з землі.
Ubuso beNkosi bumelene labenza okubi, ukuquma ukukhunjulwa kwabo kusuke emhlabeni.
17 Коли пра́ведні кли́чуть, то їх чує Господь, і з усіх утисків їхніх визво́лює їх.
Bakhala, iNkosi yezwa; iyabakhulula kuzo zonke izinhlupheko zabo.
18 Господь зламаносе́рдим близьки́й, і впоко́рених духом спасає.
INkosi iseduze labo abalenhliziyo ezephukileyo, iyabasindisa abalomoya odabukileyo.
19 Багато лихого для праведного, та його визволя́є Господь з них усіх:
Zinengi inhlupheko zolungileyo, kodwa iNkosi iyamkhulula kuzo zonke.
20 Він пильнує всі кості його, — із них жо́дна не зламається!
Iyawagcina wonke amathambo akhe, kakwaphulwa lelilodwa kuwo.
21 Зло безбожному смерть заподіє, і винними будуть усі, хто нена́видить праведного.
Okubi kuzambulala okhohlakeleyo; labazonda olungileyo bazalahlwa.
22 Господь ви́зволить душу рабів Своїх, і винні не будуть усі, хто вдається до Нього!
INkosi iyahlenga umphefumulo wenceku zayo; njalo bonke abathemba kuyo kabayikulahlwa.