< Псалми 34 >
1 Давидів, коли він удавав був причи́нного перед Авімелехом, що вигнав його, і той пішов. Я благословля́тиму Господа кожного ча́су, хвала́ Йому за́всіди в у́стах моїх!
ElikaDavida. Lapho azenza uhlanya ku-Abhimelekhi, owamxotshayo wahamba. Ngizamphakamisa uThixo ngezikhathi zonke; indumiso yakhe izahlala isezindebeni zami.
2 Душа моя буде хвалитися Господом, — хай це почують слухня́ні, і нехай звеселяться!
Umphefumulo wami uzaziqhenya Thixo akuthi abahluphekileyo bezwe bajabule.
3 Зо мною звели́чуйте Господа, і підносьте Ім'я́ Його ра́зом!
Bongani uThixo kanye lami; kasiphakamiseni ibizo lakhe sonke, ndawonye.
4 Шукав я був Господа, — і Він озвався до мене, і від усіх небезпе́к мене ви́зволив.
Ngamdinga uThixo wangiphendula; wangikhulula kukho konke engangikwesaba.
5 Приглядайтесь до Нього — й зася́єте, і не посоро́мляться ваші обличчя!
Labo abakhangele Kuye bayakhazimula; ubuso babo abungeke bembeswe lihlazo.
6 Цей убогий взивав, — і Господь його ви́слухав, і від усіх його бід його ви́зволив.
Isihlupheki lesi samemeza, uThixo wasizwa; wasisindisa kuzozonke inhlupheko zaso.
7 Ангол Господній табо́ром стає кругом тих, хто боїться його́, — і визво́лює їх.
Ingilosi kaThixo iyabazungeza labo abamesabayo, ibakhulule.
8 Скушту́йте й побачте, який добрий Госпо́дь, блаженна люди́на, що надію на Нього кладе́!
Nambithani libone ukuthi uThixo ulungile; ubusisiwe umuntu ophephela Kuye.
9 Бійтеся Господа, всі святії Його, бо ті, що бояться Його, недостатку не мають!
Mesabeni Uthixo, lina bangcwele bakhe, ngoba labo abamesabayo kabasweli lutho.
10 Левчуки́ бідні й голодні, а ті, хто пошукує Господа, недостатку не чують в усьому добрі́.
Izilwane zingaphela amandla zilambe, kodwa labo abamdingayo uThixo kabasweli lutho oluhle.
11 Ходіть, діти, послухайте мене, — стра́ху Господнього я вас навчу!
Wozani, bantwabami, lalelani kimi; ngizalifundisa ukumesaba uThixo.
12 Хто та людина, що хоче життя, що любить дні довгі, щоб бачити добро́?
Lowo othanda ukuphila abone lezinsuku ezinhle kumele
13 Свого язика́ бережи від лихого, а уста свої — від гово́рений пі́дступу.
anqande ulimi lwakhe kokubi lezindebe zakhe ekukhulumeni inkohliso.
14 Відступися від злого і добре чини, миру шукай і женися за ним!
Tshiya ububi wenze okulungileyo; funa ukuthula ukunxwanele.
15 Очі Господні на праведних, уші ж Його — на їхній зойк,
Amehlo kaThixo akhangele abalungileyo lezindlebe zakhe ziyezwa ukukhala kwabo;
16 Господнє лице — на злочинців, щоб ви́нищити їхню пам'ять з землі.
ubuso bukaThixo bumelana lalabo abenza okubi, ukuba acitshe ukukhunjulwa kwabo emhlabeni.
17 Коли пра́ведні кли́чуть, то їх чує Господь, і з усіх утисків їхніх визво́лює їх.
Abalungileyo bayakhala kuThixo abezwe; uyabakhulula kuzozonke inhlupheko zabo.
18 Господь зламаносе́рдим близьки́й, і впоко́рених духом спасає.
UThixo useduze labo abalezinhliziyo ezephukileyo asindise labo abadabukileyo emoyeni.
19 Багато лихого для праведного, та його визволя́є Господь з них усіх:
Umuntu olungileyo angaba lezinhlupheko ezinengi, kodwa uThixo uyamkhulula kuzozonke.
20 Він пильнує всі кості його, — із них жо́дна не зламається!
Uyawavikela wonke amathambo akhe, kungephuki loba lalinye.
21 Зло безбожному смерть заподіє, і винними будуть усі, хто нена́видить праведного.
Ububi buzambulala oyisixhwali; izitha zolungileyo zizalahlwa.
22 Господь ви́зволить душу рабів Своїх, і винні не будуть усі, хто вдається до Нього!
UThixo uyazihlenga izinceku zakhe; kakho ozalahlwa ophephela kuye.