< Псалми 34 >
1 Давидів, коли він удавав був причи́нного перед Авімелехом, що вигнав його, і той пішов. Я благословля́тиму Господа кожного ча́су, хвала́ Йому за́всіди в у́стах моїх!
David cum inmutavit vultum suum coram Abimelech et dimisit eum et abiit benedicam Dominum in omni tempore semper laus eius in ore meo
2 Душа моя буде хвалитися Господом, — хай це почують слухня́ні, і нехай звеселяться!
in Domino laudabitur anima mea audiant mansueti et laetentur
3 Зо мною звели́чуйте Господа, і підносьте Ім'я́ Його ра́зом!
magnificate Dominum mecum et exaltemus nomen eius in id ipsum
4 Шукав я був Господа, — і Він озвався до мене, і від усіх небезпе́к мене ви́зволив.
exquisivi Dominum et exaudivit me et ex omnibus tribulationibus meis eripuit me
5 Приглядайтесь до Нього — й зася́єте, і не посоро́мляться ваші обличчя!
accedite ad eum et inluminamini et facies vestrae non confundentur
6 Цей убогий взивав, — і Господь його ви́слухав, і від усіх його бід його ви́зволив.
iste pauper clamavit et Dominus exaudivit eum et de omnibus tribulationibus eius salvavit eum
7 Ангол Господній табо́ром стає кругом тих, хто боїться його́, — і визво́лює їх.
vallabit angelus Domini in circuitu timentium eum et eripiet eos
8 Скушту́йте й побачте, який добрий Госпо́дь, блаженна люди́на, що надію на Нього кладе́!
gustate et videte quoniam suavis est Dominus beatus vir qui sperat in eo
9 Бійтеся Господа, всі святії Його, бо ті, що бояться Його, недостатку не мають!
timete Dominum omnes sancti eius quoniam non est inopia timentibus eum
10 Левчуки́ бідні й голодні, а ті, хто пошукує Господа, недостатку не чують в усьому добрі́.
divites eguerunt et esurierunt inquirentes autem Dominum non minuentur omni bono diapsalma
11 Ходіть, діти, послухайте мене, — стра́ху Господнього я вас навчу!
venite filii audite me timorem Domini docebo vos
12 Хто та людина, що хоче життя, що любить дні довгі, щоб бачити добро́?
quis est homo qui vult vitam cupit videre dies bonos
13 Свого язика́ бережи від лихого, а уста свої — від гово́рений пі́дступу.
prohibe linguam tuam a malo et labia tua ne loquantur dolum
14 Відступися від злого і добре чини, миру шукай і женися за ним!
deverte a malo et fac bonum inquire pacem et persequere eam
15 Очі Господні на праведних, уші ж Його — на їхній зойк,
oculi Domini super iustos et aures eius in precem eorum
16 Господнє лице — на злочинців, щоб ви́нищити їхню пам'ять з землі.
facies Domini super facientes mala ut perdat de terra memoriam eorum
17 Коли пра́ведні кли́чуть, то їх чує Господь, і з усіх утисків їхніх визво́лює їх.
clamaverunt iusti et Dominus exaudivit et ex omnibus tribulationibus eorum liberavit eos
18 Господь зламаносе́рдим близьки́й, і впоко́рених духом спасає.
iuxta est Dominus his qui tribulato sunt corde et humiles spiritu salvabit
19 Багато лихого для праведного, та його визволя́є Господь з них усіх:
multae tribulationes iustorum et de omnibus his liberavit eos
20 Він пильнує всі кості його, — із них жо́дна не зламається!
Dominus custodit omnia ossa eorum unum ex his non conteretur
21 Зло безбожному смерть заподіє, і винними будуть усі, хто нена́видить праведного.
mors peccatorum pessima et qui oderunt iustum delinquent
22 Господь ви́зволить душу рабів Своїх, і винні не будуть усі, хто вдається до Нього!
redimet Dominus animas servorum suorum et non delinquent omnes qui sperant in eum