< Псалми 34 >
1 Давидів, коли він удавав був причи́нного перед Авімелехом, що вигнав його, і той пішов. Я благословля́тиму Господа кожного ча́су, хвала́ Йому за́всіди в у́стах моїх!
(다윗이 아비멜렉 앞에서 미친체하다가 쫓겨나서 지은 시) 내가 여호와를 항상 송축함이여, 그를 송축함이 내 입에 계속하리로다
2 Душа моя буде хвалитися Господом, — хай це почують слухня́ні, і нехай звеселяться!
내 영혼이 여호와로 자랑하리니 곤고한 자가 이를 듣고 기뻐하리로다
3 Зо мною звели́чуйте Господа, і підносьте Ім'я́ Його ра́зом!
나와 함께 여호와를 광대하시다 하며 함께 그 이름을 높이세
4 Шукав я був Господа, — і Він озвався до мене, і від усіх небезпе́к мене ви́зволив.
내가 여호와께 구하매 내게 응답하시고 내 모든 두려움에서 나를 건지셨도다
5 Приглядайтесь до Нього — й зася́єте, і не посоро́мляться ваші обличчя!
저희가 주를 앙망하고 광채를 입었으니 그 얼굴이 영영히 부끄럽지 아니하리로다
6 Цей убогий взивав, — і Господь його ви́слухав, і від усіх його бід його ви́зволив.
이 곤고한 자가 부르짖으매 여호와께서 들으시고 그 모든 환난에서 구원하셨도다
7 Ангол Господній табо́ром стає кругом тих, хто боїться його́, — і визво́лює їх.
여호와의 사자가 주를 경외하는 자를 둘러 진치고 저희를 건지시는도다
8 Скушту́йте й побачте, який добрий Госпо́дь, блаженна люди́на, що надію на Нього кладе́!
너희는 여호와의 선하심을 맛보아 알지어다! 그에게 피하는 자는 복이 있도다
9 Бійтеся Господа, всі святії Його, бо ті, що бояться Його, недостатку не мають!
너희 성도들아 여호와를 경외하라! 저를 경외하는 자에게는 부족함이 없도다
10 Левчуки́ бідні й голодні, а ті, хто пошукує Господа, недостатку не чують в усьому добрі́.
젊은 사자는 궁핍하여 주릴지라도 여호와를 찾는 자는 모든 좋은 것에 부족함이 없으리로다
11 Ходіть, діти, послухайте мене, — стра́ху Господнього я вас навчу!
너희 소자들아 와서 내게 들으라 내가 여호와를 경외함을 너희에게 가르치리로다
12 Хто та людина, що хоче життя, що любить дні довгі, щоб бачити добро́?
생명을 사모하고 장수하여 복 받기를 원하는 사람이 누구뇨
13 Свого язика́ бережи від лихого, а уста свої — від гово́рений пі́дступу.
네 혀를 악에서 금하며 네 입술을 궤사한 말에서 금할지어다
14 Відступися від злого і добре чини, миру шукай і женися за ним!
악을 버리고 선을 행하며 화평을 찾아 따를지어다
15 Очі Господні на праведних, уші ж Його — на їхній зойк,
여호와의 눈은 의인을 향하시고 그 귀는 저희 부르짖음에 기울이시는도다
16 Господнє лице — на злочинців, щоб ви́нищити їхню пам'ять з землі.
여호와의 얼굴은 행악하는 자를 대하사 저희의 자취를 땅에서 끊으려 하시는도다
17 Коли пра́ведні кли́чуть, то їх чує Господь, і з усіх утисків їхніх визво́лює їх.
의인이 외치매 여호와께서 들으시고 저희의 모든 환난에서 건지셨도다
18 Господь зламаносе́рдим близьки́й, і впоко́рених духом спасає.
여호와는 마음이 상한 자에게 가까이 하시고 중심에 통회하는 자를 구원하시는도다
19 Багато лихого для праведного, та його визволя́є Господь з них усіх:
의인은 고난이 많으나 여호와께서 그 모든 고난에서 건지시는도다
20 Він пильнує всі кості його, — із них жо́дна не зламається!
그 모든 뼈를 보호하심이여 그 중에 하나도 꺽이지 아니하도다
21 Зло безбожному смерть заподіє, і винними будуть усі, хто нена́видить праведного.
악이 악인을 죽일 것이라 의인을 미워하는 자는 죄를 받으리로다
22 Господь ви́зволить душу рабів Своїх, і винні не будуть усі, хто вдається до Нього!
여호와께서 그 종들의 영혼을 구속하시나니 저에게 피하는 자는 다 죄를 받지 아니하리로다