< Псалми 34 >
1 Давидів, коли він удавав був причи́нного перед Авімелехом, що вигнав його, і той пішов. Я благословля́тиму Господа кожного ча́су, хвала́ Йому за́всіди в у́стах моїх!
Di Davide, quando si finse insensato davanti ad Abimelec e, cacciato da lui, se ne andò. Io benedirò l’Eterno in ogni tempo; la sua lode sarà del continuo nella mia bocca.
2 Душа моя буде хвалитися Господом, — хай це почують слухня́ні, і нехай звеселяться!
L’anima mia si glorierà nell’Eterno; gli umili l’udranno e si rallegreranno.
3 Зо мною звели́чуйте Господа, і підносьте Ім'я́ Його ра́зом!
Magnificate meco l’Eterno, ed esaltiamo il suo nome tutti insieme.
4 Шукав я був Господа, — і Він озвався до мене, і від усіх небезпе́к мене ви́зволив.
Io ho cercato l’Eterno, ed egli m’ha risposto e m’ha liberato da tutti i miei spaventi.
5 Приглядайтесь до Нього — й зася́єте, і не посоро́мляться ваші обличчя!
Quelli che riguardano a lui sono illuminati, e le loro facce non sono svergognate.
6 Цей убогий взивав, — і Господь його ви́слухав, і від усіх його бід його ви́зволив.
Quest’afflitto ha gridato, e l’Eterno l’ha esaudito e l’ha salvato da tutte le sue distrette.
7 Ангол Господній табо́ром стає кругом тих, хто боїться його́, — і визво́лює їх.
L’Angelo dell’Eterno s’accampa intorno a quelli che lo temono, e li libera.
8 Скушту́йте й побачте, який добрий Госпо́дь, блаженна люди́на, що надію на Нього кладе́!
Gustate e vedete quanto l’Eterno è buono! Beato l’uomo che confida in lui.
9 Бійтеся Господа, всі святії Його, бо ті, що бояться Його, недостатку не мають!
Temete l’Eterno, voi suoi santi, poiché nulla manca a quelli che lo temono.
10 Левчуки́ бідні й голодні, а ті, хто пошукує Господа, недостатку не чують в усьому добрі́.
I leoncelli soffron penuria e fame, ma quelli che cercano l’Eterno non mancano d’alcun bene.
11 Ходіть, діти, послухайте мене, — стра́ху Господнього я вас навчу!
Venite, figliuoli, ascoltatemi; io v’insegnerò il timor dell’Eterno.
12 Хто та людина, що хоче життя, що любить дні довгі, щоб бачити добро́?
Qual è l’uomo che prenda piacere nella vita, ed ami lunghezza di giorni per goder del bene?
13 Свого язика́ бережи від лихого, а уста свої — від гово́рений пі́дступу.
Guarda la tua lingua dal male a le tue labbra dal parlar con frode.
14 Відступися від злого і добре чини, миру шукай і женися за ним!
Dipartiti dal male e fa’ il bene; cerca la pace, e procacciala.
15 Очі Господні на праведних, уші ж Його — на їхній зойк,
Gli occhi dell’Eterno sono sui giusti e le sue orecchie sono attente al loro grido.
16 Господнє лице — на злочинців, щоб ви́нищити їхню пам'ять з землі.
La faccia dell’Eterno è contro quelli che fanno il male per sterminare di sulla terra la loro memoria.
17 Коли пра́ведні кли́чуть, то їх чує Господь, і з усіх утисків їхніх визво́лює їх.
I giusti gridano e l’Eterno li esaudisce e li libera da tutte le loro distrette.
18 Господь зламаносе́рдим близьки́й, і впоко́рених духом спасає.
L’Eterno e vicino a quelli che hanno il cuor rotto, e salva quelli che hanno lo spirito contrito.
19 Багато лихого для праведного, та його визволя́є Господь з них усіх:
Molte sono le afflizioni del giusto; ma l’Eterno lo libera da tutte.
20 Він пильнує всі кості його, — із них жо́дна не зламається!
Egli preserva tutte le ossa di lui, non uno ne è rotto.
21 Зло безбожному смерть заподіє, і винними будуть усі, хто нена́видить праведного.
La malvagità farà perire il malvagio, e quelli che odiano il giusto saranno condannati.
22 Господь ви́зволить душу рабів Своїх, і винні не будуть усі, хто вдається до Нього!
L’Eterno riscatta l’anima de’ suoi servitori, e nessun di quelli che confidano in lui sarà condannato.