< Псалми 34 >
1 Давидів, коли він удавав був причи́нного перед Авімелехом, що вигнав його, і той пішов. Я благословля́тиму Господа кожного ча́су, хвала́ Йому за́всіди в у́стах моїх!
Je bénirai l'Éternel en tout temps; sa louange sera continuellement dans ma bouche.
2 Душа моя буде хвалитися Господом, — хай це почують слухня́ні, і нехай звеселяться!
Mon âme se glorifiera en l'Éternel; les débonnaires l'entendront et se réjouiront.
3 Зо мною звели́чуйте Господа, і підносьте Ім'я́ Його ра́зом!
Magnifiez l'Éternel avec moi; exaltons son nom tous ensemble!
4 Шукав я був Господа, — і Він озвався до мене, і від усіх небезпе́к мене ви́зволив.
J'ai cherché l'Éternel, et il m'a répondu; il m'a délivré de toutes mes frayeurs.
5 Приглядайтесь до Нього — й зася́єте, і не посоро́мляться ваші обличчя!
L'a-t-on regardé? on en est illuminé, on n'a pas à rougir de honte.
6 Цей убогий взивав, — і Господь його ви́слухав, і від усіх його бід його ви́зволив.
Cet affligé a crié, et l'Éternel l'a exaucé, et l'a délivré de toutes ses détresses.
7 Ангол Господній табо́ром стає кругом тих, хто боїться його́, — і визво́лює їх.
L'ange de l'Éternel campe autour de ceux qui le craignent, et il les délivre.
8 Скушту́йте й побачте, який добрий Госпо́дь, блаженна люди́на, що надію на Нього кладе́!
Goûtez et voyez combien l'Éternel est bon! Heureux l'homme qui se retire vers lui!
9 Бійтеся Господа, всі святії Його, бо ті, що бояться Його, недостатку не мають!
Craignez l'Éternel, vous ses saints, car rien ne manque à ceux qui le craignent!
10 Левчуки́ бідні й голодні, а ті, хто пошукує Господа, недостатку не чують в усьому добрі́.
Les lionceaux ont disette et ont faim; mais ceux qui cherchent l'Éternel n'auront faute d'aucun bien.
11 Ходіть, діти, послухайте мене, — стра́ху Господнього я вас навчу!
Venez, enfants, écoutez-moi; je vous enseignerai la crainte de l'Éternel.
12 Хто та людина, що хоче життя, що любить дні довгі, щоб бачити добро́?
Quel est l'homme qui prenne plaisir à vivre, qui aime à voir des jours de bonheur?
13 Свого язика́ бережи від лихого, а уста свої — від гово́рений пі́дступу.
Garde ta langue du mal, et tes lèvres de proférer la tromperie.
14 Відступися від злого і добре чини, миру шукай і женися за ним!
Détourne-toi du mal, et fais le bien; cherche la paix, et la poursuis.
15 Очі Господні на праведних, уші ж Його — на їхній зойк,
Les yeux de l'Éternel sont sur les justes, et ses oreilles sont attentives à leur cri.
16 Господнє лице — на злочинців, щоб ви́нищити їхню пам'ять з землі.
La face de l'Éternel est contre ceux qui font le mal, pour retrancher de la terre leur mémoire.
17 Коли пра́ведні кли́чуть, то їх чує Господь, і з усіх утисків їхніх визво́лює їх.
Quand les justes crient, l'Éternel les exauce, et il les délivre de toutes leurs détresses.
18 Господь зламаносе́рдим близьки́й, і впоко́рених духом спасає.
L'Éternel est près de ceux qui ont le cœur brisé, et il délivre ceux qui ont l'esprit froissé.
19 Багато лихого для праведного, та його визволя́є Господь з них усіх:
Le juste a des maux en grand nombre; mais l'Éternel le délivre de tous.
20 Він пильнує всі кості його, — із них жо́дна не зламається!
Il garde tous ses os; aucun d'eux n'est rompu.
21 Зло безбожному смерть заподіє, і винними будуть усі, хто нена́видить праведного.
Le mal fera mourir le méchant, et ceux qui haïssent le juste seront détruits.
22 Господь ви́зволить душу рабів Своїх, і винні не будуть усі, хто вдається до Нього!
L'Éternel rachète l'âme de ses serviteurs, et aucun de ceux qui se retirent vers lui ne sera détruit.