< Псалми 34 >

1 Давидів, коли він удавав був причи́нного перед Авімелехом, що вигнав його, і той пішов. Я благословля́тиму Господа кожного ча́су, хвала́ Йому за́всіди в у́стах моїх!
De David: lorsqu'il contrefit l'insensé en présence d'Abimélech, et que, chassé par lui, il s'en alla. ALEPH. Je veux bénir Yahweh en tout temps; sa louange sera toujours dans ma bouche.
2 Душа моя буде хвалитися Господом, — хай це почують слухня́ні, і нехай звеселяться!
BETH. En Yahweh mon âme se glorifiera: que les humbles entendent et se réjouissent!
3 Зо мною звели́чуйте Господа, і підносьте Ім'я́ Його ра́зом!
GHIMEL. Exaltez avec moi Yahweh, ensemble célébrons son nom!
4 Шукав я був Господа, — і Він озвався до мене, і від усіх небезпе́к мене ви́зволив.
DALETH. J'ai cherché Yahweh, et il m'a exaucé, et il m'a délivré de toutes mes frayeurs.
5 Приглядайтесь до Нього — й зася́єте, і не посоро́мляться ваші обличчя!
HÉ. Quand on regarde vers lui, on est rayonnant de joie, VAV. et le visage ne se couvre pas de honte.
6 Цей убогий взивав, — і Господь його ви́слухав, і від усіх його бід його ви́зволив.
ZAÏN. Ce pauvre a crié, et Yahweh l'a entendu, et il l'a sauvé de toutes ses angoisses.
7 Ангол Господній табо́ром стає кругом тих, хто боїться його́, — і визво́лює їх.
HETH. L'ange de Yahweh campe autour de ceux qui le craignent, et il les sauve.
8 Скушту́йте й побачте, який добрий Госпо́дь, блаженна люди́на, що надію на Нього кладе́!
TETH. Goûtez et voyez combien Yahweh est bon! Heureux l'homme qui met en lui son refuge!
9 Бійтеся Господа, всі святії Його, бо ті, що бояться Його, недостатку не мають!
YOD. Craignez Yahweh, vous ses saints, car il n'y a point d'indigence pour ceux qui le craignent.
10 Левчуки́ бідні й голодні, а ті, хто пошукує Господа, недостатку не чують в усьому добрі́.
CAPH. Les lionceaux peuvent connaître la disette et la faim, mais ceux qui cherchent Yahweh ne manquent d'aucun bien.
11 Ходіть, діти, послухайте мене, — стра́ху Господнього я вас навчу!
LAMED. Venez, mes fils, écoutez-moi, je vous enseignerai la crainte de Yahweh.
12 Хто та людина, що хоче життя, що любить дні довгі, щоб бачити добро́?
MEM. Quel est l'homme qui aime la vie, qui désire de longs jours pour jouir du bonheur? —
13 Свого язика́ бережи від лихого, а уста свої — від гово́рений пі́дступу.
NUN. Préserve ta langue du mal, et tes lèvres des paroles trompeuses;
14 Відступися від злого і добре чини, миру шукай і женися за ним!
SAMECH. éloigne-toi du mal et fais le bien, recherche la paix, et poursuis-la.
15 Очі Господні на праведних, уші ж Його — на їхній зойк,
AIN. Les yeux de Yahweh sont sur les justes; et ses oreilles sont attentives à leurs cris.
16 Господнє лице — на злочинців, щоб ви́нищити їхню пам'ять з землі.
PHÉ. La face de Yahweh est contre ceux qui font le mal, pour retrancher de la terre leur souvenir.
17 Коли пра́ведні кли́чуть, то їх чує Господь, і з усіх утисків їхніх визво́лює їх.
TSADÉ. Les justes crient, et Yahweh les entend, et il les délivre de toutes leurs angoisses.
18 Господь зламаносе́рдим близьки́й, і впоко́рених духом спасає.
QOPH. Yahweh est près de ceux qui ont le cœur brisé, il sauve ceux dont l'esprit est abattu.
19 Багато лихого для праведного, та його визволя́є Господь з них усіх:
RESCH. Nombreux sont les malheurs du juste, mais de tous Yahweh le délivre.
20 Він пильнує всі кості його, — із них жо́дна не зламається!
SCHIN. Il garde tous ses os, aucun d'eux ne sera brisé.
21 Зло безбожному смерть заподіє, і винними будуть усі, хто нена́видить праведного.
THAV. Le mal tue le méchant, et les ennemis du juste sont châtiés.
22 Господь ви́зволить душу рабів Своїх, і винні не будуть усі, хто вдається до Нього!
Yahweh délivre l'âme de ses serviteurs, et tous ceux qui se réfugient en lui ne sont pas châtiés.

< Псалми 34 >